手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

中英双语话史记 第55期:三国概况

来源:可可英语 编辑:Amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Three Kingdoms

三国
General
概况
The Three Kingdoms (三国)(220—265) refers to a period of time after the fall of the Han Dynasty in China,
三国(220——265)指汉朝灭亡之后的一段时期,
marked by the struggle of three rival kingdoms:the Kingdom of Wei, the Kingdom of Shu, and the Kingdom of Wu for control of China.
因为当时的中国被三个互为敌对的国家——魏、蜀、吴所控制,故称“三国”。
Each kingdom’s ruler called himself “emperor” and believed that his “empire” should be the true successor of the Han Dynasty.
每个国家的君主都自立为帝,并相信自己是汉朝真正的继承者。
Of the three, Wei was always the most powerful kingdom.
魏国一直以来是三个国家中最强盛的。
It conquered the Shu kingdom in 263.
它在263年时征服了蜀国。

三国形势图.jpg

By this time the Sima clan had effectively wrested control of Wei away from the Cao family;

这个时候,司马家族已经将掌控魏国的权力从曹家手中夺取了过来。
Sima Yan formally seized the throne in 265 and established the Jin Dynasty (265—420).
司马炎在265年正式登基并建立晋朝(265——420)。
In 280, Sima Yan succeeded in conquering the Wu kingdom and reunifying China.
280年,司马炎成功征服吴国,统一了中国。

重点单词   查看全部解释    
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 对手,同伴,竞争者
adj. 竞争的

联想记忆
effectively [i'fektivli]

想一想再看

adv. 事实上,有效地

 
ruler ['ru:lə]

想一想再看

n. 尺子,划线板
n. 统治者,支配者

 
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 


关键字: 史记 三国 中英双语

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。