手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 中国寓言故事双语版 > 正文

中国寓言故事双语版 第4期:牛首马肉

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

牛首马肉.jpg

One day, Ling Gong, King of the State of Qi, had a sudden whim.

一天,齐灵公心血来潮。
He liked to see women wearing men's clothes and let all the women in his harem do so.
喜欢看女扮男装,并且让内宫的女人都这样做。
Soon afterwards, all the women in the whole country followed the fashion and dressed like men.
不久,全国的女人赶时髦,都女扮男装。
Seeing the whole country follow this example, Ling Gong became angry, and gave orders to the officials in all parts of the ountry:
可是,灵公看全国都这样,就生气了,又命令各地官吏:
"Whenever you see women dressed like men, you are to tear up their clothes and rip their waistbands."
“只要发现女扮男装的人,就撕破她们的衣服,扯断她们的腰带。”
But this trend among women to dress like men couldn't be discouraged.
可是,这股女扮男装的风气,仍然没有能够刹住。
One day, when the prime minister Yan Zi came to court for an audience with him, Ling Gong asked him:
一天,宰相晏子朝见灵公,灵公问晏子:
"I ordered all the officials to forbid women to wear men's clothes.
“我让各地官吏禁止女人穿男人的服装。
Whenever they see them doing so, they are to tear up their clothes and rip their waistbands without exception.
只要看到,就一律撕破衣服,扯断腰带。
But this trend couldn't be stopped. What exactly is the reason?"
可就是禁止不了。这究竟是什么原因?”
Yan Zi answered:
晏子回答说:
"Your Majesty, you allow the women in your harem to dress like men, but you forbid the common people to do so.
“大王,您让内宫女扮男装,却不让百姓这样做;
This is like hanging up the head of an ox outside the door, but selling horsemeat inside.
这就好比门外挂的是牛头,而门里卖的是马肉。
How can that be done?
这怎么行呢?
If women in your harem are rorbidden to wear men's clothes, then how would the people outside the palace dare to do so any longer?"
如果宫内禁止女扮男装,那么宫外的人怎么再敢这样做呢?”
Ling Gong nodded his head again and again, and said: "What you have said is right! What you have said is right!"
灵公连连点头,说:“你说得对!你说得对!”
Ling Gong ordered his officials to do according to what Yan Zi had said.
灵公命令官吏按照晏子的话去办。
Sure enough, in less than one month, the trend of dressing like men among women in the whole country was stopped.
果然,不到一个月,全国各地女扮男装的风气就刹住了。

重点单词   查看全部解释    
trend [trend]

想一想再看

n. 趋势,倾向,方位
vi. 倾向,转向

联想记忆
exception [ik'sepʃən]

想一想再看

n. 除外,例外,[律]异议,反对

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
whim [wim]

想一想再看

n. 一时的兴致,突然的念头;奇想,幻想

联想记忆
gong [gɔŋ]

想一想再看

n. 锣 n. 奖章

 
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯
vt.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。