手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

研究发现美女配丑男 婚姻更美满

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

  He’s had many an unkind comment about his looks when set against the radiant beauty of girlfriend Sienna Miller。   But Rhys Ifans seems likely to have the last laugh because psychologists reckon that happier marriages result from attractive women who wed uglier men。

  因为长相,他与美女明星西耶娜·米勒的结合可是引来了不少风凉话。   不过现在看来,瑞伊斯·伊凡斯可以笑到最后了,因为心理学家日前称,美女配丑男,婚姻会更幸福。

  And women who marry handsome men had better watch out. Men who saw themselves as better looking than their wives were more likely to be disgruntled and have negative feelings about their marriage, experts found。

  而嫁给“帅哥”的女性最好要提防着点。因为专家发现,认为自己的外表比妻子更具吸引力的男性容易对婚姻感到不满。
  The University of Tennessee study might also explain a few other couples such as Catherine Zeta Jones and Michael Douglas and Marilyn Monroe and Arthur Miller。
  美国田纳西大学的这项研究或许还能为其他几对名人夫妇的结合提供解释,比如:凯瑟琳·泽塔·琼斯与迈克尔·道格拉斯,玛丽莲梦露与亚瑟·米勒。
  The Tennessee team tested 82 newly-wed couples for facial attractiveness and the quality of their marriage。   Their results, in the Journal of Family Psychology, suggested most men who married attractive women were happy to bask in the glory of their partner’s beauty。
  田纳西大学的研究小组对82对新婚夫妇的外表吸引力和他们的婚姻质量进行了测试。   结果发现,“抱得美人归”的多数男士往往会沉醉于妻子的美貌给他们带来的那种“荣耀”中。研究结果在《家庭心理学》期刊上发表。
  But Professor Jim McNulty reported: "Men who were more attractive than their partner demonstrated a tendency to offer less emotional and practical support to their wives."
  但吉姆·麦克纳尔蒂教授说:“如果男性的外表更具吸引力,那么他们给予妻子的情感和实际支持往往较少。”
  He said "evolutionary perspectives" offered an explanation。   Strathclyde University psychologist Alastair Ross said many men enjoyed the prestige of having a beautiful wife。
  他说,这可以从“进化论角度”进行解释。   斯特拉斯克莱德大学的心理学家阿尔斯达尔·罗丝说,很多男性觉得,有个漂亮的妻子让自己很有面子。
  "Men are rated as more likeable and friendly when they have a wife who is very attractive," he added。
  他说:“研究发现,抱得美人归的男性往往更可爱、更友好。”

重点单词   查看全部解释    
prestige [pres'ti:ʒ]

想一想再看

n. 威望,声望

联想记忆
psychologist [sai'kɔlədʒist]

想一想再看

n. 心理学家

联想记忆
bask [bæsk]

想一想再看

vi. 取暖,舒适地晒太阳,沐浴于

 
radiant ['reidjənt]

想一想再看

adj. 发光的,明亮的,辐射的

联想记忆
evolutionary [.i:və'lu:ʃnəri]

想一想再看

adj. 进化的,发展的,演变的

 
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
tendency ['tendənsi]

想一想再看

n. 趋势,倾向

联想记忆
emotional [i'məuʃənl]

想一想再看

adj. 感情的,情绪的

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
glory ['glɔ:ri]

想一想再看

n. 光荣,荣誉,壮丽,赞颂
vi. 为 ..

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。