A private sixth form is set to move lessons to start at 1.30pm every day because the school's teacher thinks his teenage pupils will study better after a morning lie in.
英国一家私立中学计划将学生的上课时间定为每天下午1:30,因为校长认为小学生早上睡好觉的话学习效果更好。
Instead of rising early for a 9am start, pupils at the £15,000-a-year Hampton Court House, in East Molesey, Surrey, will get to enjoy a lie in and work from 1.30pm until 7pm.
这就是英国萨里郡的汉普顿皇家学校,学费每年15000英镑,那儿的学生们不用早早起床9点去上课了。
Head teacher Guy Holloway says the move for all sixth form pupils, set to kick in from September, has been made in light of research by neuroscientists.
校长盖伊·霍洛威称这项计划将会在9月实施,计划是根据神经科学家们的研究制定的。
He predicts that not only will his students aged 16 and upwards get a quality night's sleep, but their cognition and productivity will also be improved.
他预测16岁及16岁以上的学生不但能睡个好觉,他们的认知能力和效率也会提高。
The co-educational school will have the latest start time in the UK, and will be the only one to begin lessons in the afternoon.
这所男女同校的中学将会是英国所有学校中上课时间最迟的,也是唯一一所只在下午上课的学校。
Experts say young people are biologically programmed to get up later, and that rather than this being down to laziness it is simply a shift in their body clocks.
专家称,从生物学角度上讲,青少年有晚起的自然倾向,与其说这是懒惰,说这是生物钟的转换更加合适。
'There are 168 hours in a week and how productive they are depends on how they choose to use those hours,' said Mr Holloway.
霍洛威校长说:“一周有168个小时,学生们的效率取决于他们如何利用这些时间。”
'At Hampton Court House we don’t think we have the answer for everybody, it’s about what works in our community.’
“在汉普顿皇家学校,我们不能制定出符合每个学生的方案,但是我们选择的是适合青少年这个整体的方案。”
Year 10 student Gabriel Purcell-Davis will be one of the first of 30 A-level students to start at the later time.
第一批试验新上课时间的是30个A级学生,10年级的加布里埃尔就是其中之一。
'I want to wake up in my bed, not in my maths lesson,' said the 15-year-old.
15岁的加布里埃尔说:“我想在自己的床上醒来,而不是在数学课上。”