手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

上海正大广场开启迪士尼魔幻之旅

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Can't wait for the opening of the Shanghai Disney Resort in 2015? Meet Mickey and Minnie Mouse and all their friends at the city's largest Disney exhibition at the Shanghai Super Brand Mall.

上海迪斯尼乐园将于2015年开业,您是否已经迫不及待了呢?那么快到正在上海正大广场举办的上海最大的迪斯尼展览来看看米奇和米妮以及他们的小伙伴们吧!
The exhibition invites visitors to have a taste of the Disneyland under construction, according to the organizer. Many of the exhibits have been transported from the Walt Disney Family Museum in Los Angeles, like the manuscripts of early animation producers.
据组织者介绍,该展览的目的就是邀请游客们感受一下如今正在建设当中的上海迪斯尼乐园。展览中的很多展品都是从位于洛杉矶的华特迪士尼家族博物馆运过来的,比如早期动画制作人的手稿等。
The center of the mall's third floor has been transformed into a magic house with a giant Mickey above, greeting visitors. Classic cartoon figures, created by the company and its sub-companies over the past 90 years, are presented, including Winnie the Pooh.
正大广场三楼已经被布置成了一个魔幻乐园,三楼中心的上空,一个巨大的米老鼠在迎接着游客,向游客们问好。展览展出了迪士尼公司及其子公司在过去90年中创造出的经典卡通形象,包括维尼小熊等等。
Visitors can enjoy one of Disney's earliest film, Steamboat Willie. The film, which was screened in New York city in 1928, was considered the first fully synchronized sound cartoon. It was also the first time that Mickey and Minnie first appeared.
在展览上,游客还将有机会欣赏到迪士尼公司制作的第一部电影《威利号汽船》。该影片于1928年在纽约上映,是世界上第一部画面与声音完全同步的动画影片,也是在这部影片中,米奇和米妮第一次与观众见面。
Visual and audio technologies have been applied to make the exhibition interactive.
展览采用了各种视听技术与游客进行互动。
In the Snow White section, a magic mirror on the wall astonishes visitors. Like the evil queen in the fairytale, visitors can stand before the mirror and ask: "Mirror, mirror, on the wall, who's the fairest of them all?" One can see images of Snow White appear in the mirror.
在白雪公主的展区,挂在墙上的魔镜使游客们惊喜不已。游客可以像童话故事里那个邪恶的王后一样站在镜子前问镜子:“魔镜魔镜告诉我,谁是这世上最美的女人?”然后游客可以看到镜子里出现了白雪公主的画面。
Snow White and the Seven Dwarfs, produced by the company, was considered the world's first full-length animated featured film.
迪士尼公司制作的《白雪公主和七个小矮人》是世界上第一部长篇剧情动画片。
In the Lion King section, stand at a designated position and enjoy the songs from the film in surround sound. The Lion King, Disney's 32nd full-length animated film, was one of the most successful Disney films and was turned into a Broadway opera.
在狮子王的展区,游客们只要站在指定位置就可以以环绕立体声的效果聆听来自影片中的歌曲。《狮子王》是迪士尼公司制作的第32部动画长片,也是其最为成功的动画片之一,并被改编成了一部音乐剧在百老汇进行了公演。
Still the most charming star of the exhibition is Mickey Mouse, while the brightest of all is a Mickey Mouse model inlaid with more than 20,000 Swarovski crystals.
不过展览中最耀眼的明星还是米老鼠,而最引人注目的则是一个镶嵌了两万多颗施华洛世奇水晶的米老鼠雕塑。
Four young artists, Yan Wei and Guan Chun from the Chinese mainland, and Dorophy Tang and Kenny Wang from Hong Kong, created different series of Mickey Mouse models with their personal styles.
展览还展出了来自中国大陆和香港的年轻艺术家闫威、官纯、邓卓越和王信明以米老鼠为灵感创作的充满个人风格的系列作品。
Besides Disneyland, in 2015, the Walt Disney Company China will open the world's largest Disney Store, which will cover about 5,000 sq m in Lujiazui, Shanghai's financial hub.
除了迪士尼乐园,2015年华特迪士尼中国公司还将在上海开设世界上最大的迪士尼专卖店,该专卖店位于上海金融中心陆家嘴,占地约5000平方米。

重点单词   查看全部解释    
animation [.æni'meiʃən]

想一想再看

n. 活泼,有生气,卡通制作

 
charming ['tʃɑ:miŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

联想记忆
hub [hʌb]

想一想再看

n. 毂,木片,中心

 
cartoon [kɑ:'tu:n]

想一想再看

n. 动画片,漫画
vt. 为 ... 画漫画

联想记忆
animated ['æni.meitid]

想一想再看

adj. 生气勃勃的,栩栩如生的,动画片的

 
designated ['deziɡ,neitid]

想一想再看

adj. 特指的;指定的

 
opera ['ɔpərə]

想一想再看

n. 歌剧
n. 挪威Opera软件公司的浏览

联想记忆
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。