手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 银河系漫游指南 > 正文

经典科幻文学:《银河系漫游指南》第6章 Part 5

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

"You wouldn't need to," said Ford. "They've got as much sex appeal as a road accident. No, don't move," he added as Arthur began to uncurl himself, "you'd better be prepared for the jump into hyperspace. It's unpleasantly like being drunk."

“这你大可不必。”福特说,“这帮家伙的性关系就像马路上的交通事故—样泛滥。不,别动。”看到阿瑟开始舒展身体时,他又补充了一句,“你最好准备一下超空间跃迁。那感觉可不太舒服,就像喝醉了一样。”
"What's so unpleasant about being drunk?"“喝醉了又有什么特别不舒服的呢?”
"You ask a glass of water."“你会需要一杯水。”
Arthur thought about this.阿瑟想了想。
"Ford," he said.“福特。”他说。
"Yeah?"“什么事?”
"What's this fish doing in my ear?"“这条鱼在我耳朵里干了什么?”
"It's translating for you. It's a Babel fish. Look it up in the book if you like."“它替你翻译啊。这是一条巴别鱼。你可以去查指南,要是你愿意的话。”
He tossed over The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy and then curled himself up into a foetal ball to prepare himself for the jump.说着他就把《银河系漫游指南》扔给阿瑟,然后把身体蜷缩成像胎儿一样,为跃迁做准备。
At that moment the bottom fell out of Arthur's mind.就在这时,阿瑟的心里开始翻江倒海起来。
His eyes turned inside out. His feet began to leak out of the top of his head.他的眼睛鼓了出来,脚开始一个劲儿往头上顶。
The room folded flat about him, spun around, shifted out of existence and left him sliding into his own navel.整个房间在他四周折叠起来,旋转着,宇宙中仿佛只剩下他一个人在滑行。
They were passing through hyperspace.他们正在通过超空间。

"You wouldn't need to," said Ford. "They've got as much sex appeal as a road accident. No, don't move," he added as Arthur began to uncurl himself, "you'd better be prepared for the jump into hyperspace. It's unpleasantly like being drunk."
"What's so unpleasant about being drunk?"
"You ask a glass of water."
Arthur thought about this.
"Ford," he said.
"Yeah?"
"What's this fish doing in my ear?"
"It's translating for you. It's a Babel fish. Look it up in the book if you like."
He tossed over The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy and then curled himself up into a foetal ball to prepare himself for the jump.
At that moment the bottom fell out of Arthur's mind.
His eyes turned inside out. His feet began to leak out of the top of his head.
The room folded flat about him, spun around, shifted out of existence and left him sliding into his own navel.
They were passing through hyperspace.


“这你大可不必。”福特说,“这帮家伙的性关系就像马路上的交通事故—样泛滥。不,别动。”看到阿瑟开始舒展身体时,他又补充了一句,“你最好准备一下超空间跃迁。那感觉可不太舒服,就像喝醉了一样。”
“喝醉了又有什么特别不舒服的呢?”
“你会需要一杯水。”
阿瑟想了想。
“福特。”他说。
“什么事?”
“这条鱼在我耳朵里干了什么?”
“它替你翻译啊。这是一条巴别鱼。你可以去查指南,要是你愿意的话。”
说着他就把《银河系漫游指南》扔给阿瑟,然后把身体蜷缩成像胎儿一样,为跃迁做准备。
就在这时,阿瑟的心里开始翻江倒海起来。
他的眼睛鼓了出来,脚开始一个劲儿往头上顶。
整个房间在他四周折叠起来,旋转着,宇宙中仿佛只剩下他一个人在滑行。
他们正在通过超空间。
重点单词   查看全部解释    
leak [li:k]

想一想再看

n. 漏洞
v. 漏,渗

 
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
galaxy ['gæləksi]

想一想再看

n. 银河,一群显赫之人

联想记忆
unpleasant [ʌn'pleznt]

想一想再看

adj. 使人不愉快的,讨厌的

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。