A deeply religious father of five pulled off the ultimate escape in 1991, disappearing from his family's life and eventually being declared dead.
他是忠实的教徒,五个孩子的父亲,1991年时他失踪,最后以搜寻无效,而宣布他已经死亡。
But in 2007 -- nearly two decades after his vanishing act -- Eeric Myers made a shocking return to his family's life as a gay man who had spent much of his new life living with a man.
然而,2007年,埃里克.迈尔斯,这个男人失踪近20的男人, 居然重返家园,更让人震惊的是,他居然和另一个男人重新组建了家庭。
In an extensive interview with ABC News last week, Myers tried to explain why he left for a real estate seminar in San Diego on June 25, 1991, and never came back."I just wanted it all to end. I wanted everything to end," Myers told ABC News, explaining how he felt trapped by a Christian background and marriage that suppressed his sexuality.
在ABC新闻节目上,迈尔斯先生接受了采访,在节目上他像世人揭示了1991年6月25号,他去参加一个房地产研讨会,然后消失的原因——“我只是想结束这一切”他说。他对在节目上对大家讲,因为宗教的的束缚,他如同困兽一般,最后只能压抑自己的真实性趋向,走入婚姻。
After being robbed in California, Myers headed to Mexico and then to Palm Springs, where he met a Canadian tourist who would eventually become his husband.
他说当年因为在加利福利亚周遇到了抢劫,他去了墨西哥,然后到了加州棕榈泉,在那里遇到了现在的丈夫,当时他是一名加拿大籍导游。
But while Myers may have finally felt free, his family in Arizona was devastated and emotionally traumatized, according to a 2011 report published by The Arizona Republic.
然而,当迈尔斯感觉终于找到自由的时候,据2011年亚利桑那州的报道,他在亚利桑那州的家人精神上遭受了极大的创伤,正于崩溃的边缘。
In 2007, Myers said he began to feel like he needed to make peace with his parents. He did realize, however, that his wife and children might not want to see him. Indeed, his wife, Anne, said her first reaction was "the Antichrist had returned."
2007年迈尔斯开始觉得应该和他的父母从归于好,所以他决定从新返回亚利桑那,然而他应该想到,他的妻子和孩子会不愿意见到他。的确,他的妻子安娜知道他回来的第一反应就是说“那个反基督分子回来了。”
Besides the emotional complications, Myers's homecoming also was contentious legally. After his return, the family became embroiled in a court battle with Liberty Life Insurance, which claims the Myers family owes $800,000 plus interest in death benefits.
迈尔斯的出现带来的不仅仅是情感上的轩然大波,他以前的家庭也被自由人寿保险公司请进了法庭,要求偿还高达八十万美元的死亡赔偿金外加多年的利息。
Myers' life story has received mixed reviews in the media, with many questioning his motivations and asking whether it's ever acceptable to abandon one's children. Still, he's certainly not the only person to flee his family only to return years later.
媒体对迈尔斯的故事评论褒贬不一,人们对他这种行为的动机发问,同时对他抛弃自己孩子的行为是否可以被接受产生疑问。毕竟迈尔斯的案例不是个案,逃避家庭的责任,几十年后又重返家庭这种事是大有人在的。
So far, Myers maintains he has no regrets about coming back from the "dead"; some his relatives, however, haven't been so quick to forgive him.
到目前为止,迈尔斯对他的“死而复生”并没有感到后悔,然而她的很多亲戚都不能原谅他的行为。
"I know a lot of [gay] people who would never do this and absolutely never blame it on their homosexuality," youngest daughter Kirsten Myers Ruggiano told ABC. "I don't believe that he is capable of love ... toward anyone but himself."
“我知道很对同性恋,他们不会做出这样的事,也不会抱怨自己是同性恋。”迈尔斯最小的女儿柯尔斯顿.迈尔斯告诉ABC的记者。“我不觉得他具备爱人的能力....也许他只爱他自己.”