A string of Twitter accounts have been closed after they were revealed to contain disturbing images of child abuse.
在他们被发现含有令人不安的虐童照之后一连串的推特帐户已经被关闭。
The graphic pictures were apparently made public late last night after hacking groups claimed to have broken into private accounts to expose their indecent content, the NSPCC said.
照片显然是在昨晚晚些时候公开的,在黑客组织声称已经潜入私人账户来爆出他们的不雅内容,全国防止虐待儿童协会说。
The charity said it received a "flurry" of reports overnight relating to at least half a dozen Twitter accounts which were later disabled.
该慈善机构表示一夜之间它收到了一系列涉及至少半打后来被禁用的Twitter账户的报告。
They will now be investigated in the US, where the micro-blogging site is based.
他们现在将在美国被调查,那里是微博网站的建立地。
An NSPCC spokesman said: "Apparently these were pretty disturbing images of child abuse.
英国防止虐待儿童协会的发言人说:“很显然这是非常令人不安的虐待儿童照。
"We understand the authorities in the US are now looking at the accounts."
“我们理解美国当局现在正在调查这些账户。”
The Child Exploitation and Online Protection Centre (Ceop) said it had also received around 30 reports, relating to at least four accounts.
为儿童提供互联网在线保护的开发中心(Ceop)表示它也收到约30份报告,涉及至少四个账户。
A spokesman added: "Twitter are obliged by law to send details of any accounts containing indecent images of children to the National Centre for Missing and Exploited Children [NCMEC] in the US.
一位发言人补充道:“Twitter有法律义务把包含儿童不雅照的任何帐户细节发给在美国的国家失踪与受虐儿童援助中心[NCMEC]。
"NCMEC will then forward information for investigation to law enforcement agencies in the relevant country where the user is believed to be based, or children believed to be at risk."
“NCMEC将把用于调查的信息发送到那些相关国家的执法机构,他们认为用户是基础或孩子们存在风险。”
Authorities were first alerted to the apparent abuse by a number of Twitter users at around 11.30pm.
在下午11:30左右当局第一次惊醒到这个由很多Twitter用户进行的明显滥用。
This came after hackers apparently opened up a number of private accounts which were previously kept hidden from public view, the NSPCC said.
在黑客显而易见地开放了许多以前淡出公众视线的私人账户之后事情发生了,全国防止虐待儿童协会说。
It remains unclear whether any of the images were uploaded by a British user or a user based abroad.
目前尚不清楚图片是否由英国用户或海外用户上传。
The nationalities of any children involved are also unknown.
涉及的任何一个孩子的国籍也是未知的。
Twitter has yet to comment on the images but has apparently issued a response to anyone contacting the company over the images of alleged abuse.
Twitter尚未对这些图片发表评论,但显然已经就所谓的虐待照与该公司有关的任何人作出了回应。
This reads: "We do not tolerate child pornography on Twitter. When we are made aware of such images they will be removed from the site without further notice."
上面写着:“我们不能容忍Twitter上有儿童色情内容。当我们被告知这些图片时他们将从网站移除,不另行通知。”