手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

独生子女更幸福

来源:新东方 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A UK study has claimed that only-children are more contented than those with siblings because they do not have to fight for their parents' attention。

澳大利亚《每日电讯报》14日报道称,英国一项研究发现,比起家有兄弟姐妹的孩子,独生子女的生活更加幸福,因为后者不必为争得父母的宠爱而明争暗斗。
Thirty-one percent of children said they were hit, kicked or pushed by a sibling "quite a lot" or "a lot." Almost a third of teenagers said they were called "nasty names" and 18 percent said their belongings had been taken by a brother or sister. In all, 54 percent of siblings said they had been involved in some form of bullying。
研究报告中,31%的孩子称受到兄弟姐妹拳打脚踢推推搡搡的次数“较多”甚至“非常多”。而几乎三分之一的青少年反应自己常被兄弟姐妹冠以“恶意绰号”,其中有18%的孩子报告称哥哥姐姐会夺己所爱。总体来说,54%的“为姐为哥”者承认自己曾“恃强凌弱”。
Figures from a study tracking the lives of 100,000 people in 40,000 British homes suggest only-children could be happier because they receive all the attention from their parents and do not have to fight for praise or assistance。
该研究跟踪调查了来自4万个英国家庭的10万人口,调查结果表明,独生子女可能更为幸福,因为他们能够从父母处获得更多的注意力,且不必为得到表扬、获得鼓励而明争暗斗。
The conclusion was supported by Hollywood actress Natalie Portman: "I would never have been an actress if I weren't an only child because my parents would never have let me be the star of the family at the expense of another child."
好莱坞女星娜塔莉-波特曼拥护该结论道:“如果我不是独生子女,我就永远不会成为一个女演员。因为父母不可能为了让我成为一个明星,而牺牲掉另外一个孩子的前途。”
University of Warwick professor Dieter Wolke said: "from anecdotal reports, quarreling siblings increase stress for parents, and some just give up intervening or intervene inconsistently, leaving the field wide open for the bully sibling."
英国华威大学教授迪特尔-沃克说道:“从一些有趣的报告中我们发现,兄弟姐妹吵成一团会让父母头痛不已,一些家长于是放弃‘调停’,或者减少‘调停’的次数,致使大欺小的现象屡屡发生。”

重点单词   查看全部解释    
anecdotal [.ænek'dəutl]

想一想再看

adj. 逸话的,多逸事趣闻的,轶事一样的

 
sibling ['sibliŋ]

想一想再看

n. 兄弟姐妹

联想记忆
intervene [.intə'vi:n]

想一想再看

vi. 干涉,干预,插入,介入,调停,阻挠

联想记忆
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 帮助,援助

 
bully ['buli]

想一想再看

n. 欺凌弱小者,土霸,开球
vt. 威胁,恐

联想记忆
contented [kən'tentid]

想一想再看

adj. 满足的,心安的 动词content的过去式和过

 
conclusion [kən'klu:ʒən]

想一想再看

n. 结论

 
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 


关键字: 独生子女 更幸福

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。