He's built quite a name for himself, having been pictured on numerous nights out surrounded by glamorous women.
在被拍到很多晚外出时周围都环绕着各种美艳的女子后,他早已花名在外。
The 20-year-old son of former footballer Gary Lineker headed out for a night on the town on Friday evening.
这位前足球运动员加里•莱因克尔的20岁儿子周五晚上在镇上外出寻欢。
And he, of course, was seen with a bevvy of girls surrounding his every move. The party-goer headed to London hotspot the Rose Club to let his hair down. Dressed up for the evening to charm the crowd, he wore jeans with a black T-shirt and grey shirt. Matched with a black leather jacket and smart shoes, he had obviously smartened himself up enough to impress the females in the club.
而他,当然,被看到每一步都被一群女孩围着。这位派对爱好者前往伦敦的热门场所玫瑰俱乐部放松了一下。盛装打扮以便晚上能惊艳众人,他穿着牛仔裤,搭配黑色T恤和灰色衬衫,再配上一件黑色皮夹克和帅气的运动鞋,他明显打扮过自己并足以打动俱乐部上的女性。
He emerged from the venue surrounded by women. Although it seems he headed to that particular venue in the hope he'd bump into his crush, Girls Aloud's Cheryl Cole.
他从会场周围的女人周围出现。虽然好像他朝着那个特定的场地走去,怀着希望能遇到他暗恋的对象Girls Aloud组合的谢丽尔.科尔。
While Chris Eubank was also a star attendee at the club.But Lineker certainly didn't leave alone as he jumped in a taxi with not one, no even two but four girls as he headed back home. And the girls seemed delighted to be in his company and sitting by his side.
虽然克里斯•尤班克也是俱乐部的明星成员。但莱因克尔肯定没有独自离开,因为当他回家时,他和不只一个女孩一起跳上出租车,甚至不是两个而是四个女孩。女孩似乎很高兴有他陪伴并能坐在他身边。