根据全国总工会《2011-2013年推动企业普遍建立工会组织工作规划》,到2013年底,95%的外企将建立工会,所有已建立工会的世界500强在华投资企业将开展工资集体协商。
请看《中国日报》的报道:
All 49 enterprises of Fortune 500 companies set up in Shenyang, Liaoning province, conducted collective wage bargaining.
在辽宁省沈阳市投资的49家财富500强企业均已开展工资集体协商。
Collective wage bargaining就是“工资集体协商”,也可用collective wage talks/negotiation来表示,指职工代表与企业代表依法就企业内部工资分配制度、形式、收入水平进行平等协商,并在协商一致的基础上签订collective wage contracts(工资集体合同)。集体协商制度有利于解决labor disputes(劳资纠纷),同时保证职工能定期得到pay rise(工资上调)。
Collective多指“集体的”,例如:collective ownership(集体所有制),collective wealth(集体财富)等。近年来我国在改善中低收入人口权益的措施包括上调minimum wage standard(最低工资标准)和提高individual income tax threshold(个税起征点)等。