手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

埃及奥委会为运动员提供"山寨"训练服

来源:英语点津 编辑:justxrh   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

An Egyptian synchronised swimmer has claimed she was forced to spend £200 of her own money on new training kit for London 2012 after Egypt's Olympic Committee gave its 117-strong team "fake" tracksuits.

一位埃及花样游泳选手近日表示,埃及奥委会提供给117名奥运选手“山寨”运动衣,因此她被迫自己花费200英镑买了新的训练服。
Yomna Khallaf claimed on Twitter that the gear supplied was obviously not authentic, and athletes have had to pay to replace it.
运动员Yomna Khallaf在推特中说,奥委会提供给运动员们的训练服很明显是假货,运动员不得不自掏腰包买新的。
She wrote: "The bags for example have big nike logo in the front and the zippers are adidas. It's so frustrating that we had to pay extra 2000 [Egyptian] pounds to have other proper stuff to wear so that we can look okay not even good ... We'd rather wear plain white or black shirts than this shitty stuff!"
她写道:“比如,包的正面有大大的耐克标志,但是拉链上写的却是阿迪达斯。我们不得不自己花2000埃及镑买合适的衣服,这样至少看起来还不错,这真让人沮丧。我们宁愿穿黑白T恤衫也不愿穿这些冒牌货。”
Khallaf claimed that, after questioning the standard of the kit, she was told by team officials to accept it or "have nothing at all". An EOC spokesman said the allegation would be investigated.
Khallaf表示,在对训练服提出质疑后,代表队的官员表示,要么接受,要么“什么都拿不到”。埃及奥委会的一位发言人表示将对此开展调查。
A Nike spokesman said: "Nike was recently made aware that the EOC chose a vendor for its athletes' training and village wear who is alleged to have supplied counterfeit footwear and apparel bearing the Nike trademarks.
耐克的一位发言人说:“耐克公司最近获悉,埃及奥委会所选择的运动员训练服和奥运村服饰提供商所提供的衣服和鞋子是山寨产品。”
"Nike is highly concerned that if these allegations are true, the athletes will have received products that do not meet Nike's quality standards. Nike's authorised distributor in Egypt has sent two official communications to the EOC on this issue and no response has been received."
“耐克对此高度关注,如果上述情况属实,那么运动员收到的产品将达不到耐克的质量标准。耐克的授权埃及经销商已就此事两次向埃及奥委会发出正式信函,但尚未收到任何回复。

重点单词   查看全部解释    
gear [giə]

想一想再看

n. 齿轮,传动装置,设备,工具
v. 使适应

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
authentic [ɔ:'θentik]

想一想再看

adj. 可信(靠)的,真实的,真正的

联想记忆
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更换,将物品放回原处

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
questioning ['kwestʃəniŋ]

想一想再看

n. 质问 v. 询问,审问(question的现在分词

 
allegation [.æli'geiʃən]

想一想再看

n. 断言,主张,辩解,暗指

 
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 


关键字: 埃及 山寨

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。