手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

女子失聪起诉比伯 Woman Sues Bieber For Hearing Loss

来源:China.org.cn 编辑:justxrh   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

An Oregon woman has filed a $9.2 million lawsuit against pop star Justin Bieber, alleging she suffered permanent hearing loss at his Portland concert two years ago, AP reported.

据美联社报道,俄勒冈州的一名女子针对贾斯汀•比伯提起了920万美元的诉讼。她称,两年前观看波特兰演唱会后便永久性丧失听力。
In the lawsuit, Stacey Wilson Betts of Wilsonville, a mother of five, alleges that she sustained the injury after Bieber climbed into a heart-shaped gondola and was pulled over the crowd. The lawsuit alleges Bieber enticed the fans into a "frenzy of screams" by waving his arms, and the sound exceeded safe decibel levels.
这名女子名叫贝茨,来自威尔逊维尔,是五个孩子的母亲。她在诉讼中称,贾斯汀爬到一个心形的吊舱,从观众席上方掠过。贾斯汀挥舞双臂,诱使歌迷发出阵阵“狂叫”,声音超出安全分贝水平。
The gondola "acted as a sound conductor, creating a sound blast that permanently damaged both my ears," Betts wrote. She is seeking money for medical expenses, pain and suffering and loss of quality of life.
贝茨写道:“吊舱成了声音传导器,制造出的巨大声浪永久性地损坏了我的听力。” 她因此就医疗费用、伤痛和生活质量下降寻求法律赔偿。

重点单词   查看全部解释    
lawsuit ['lɔ:sju:t]

想一想再看

n. 诉讼,控诉

 
conductor [kən'dʌktə]

想一想再看

n. 售票员,导体,指挥

联想记忆
permanent ['pə:mənənt]

想一想再看

adj. 永久的,持久的
n. 烫发

联想记忆
permanently ['pə:mənəntli]

想一想再看

adv. 永久地

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
frenzy ['frenzi]

想一想再看

n. 狂暴,狂怒

 
decibel ['desibel]

想一想再看

n. 分贝(音量的单位)

 
sustained [səs'teind]

想一想再看

adj. 持久的,经久不衰的

 
concert ['kɔnsət]

想一想再看

n. 音乐会,一致,和谐
vt. 制定计划,通

 


关键字: 女子 失聪 比伯

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。