手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 董贝父子 > 正文

狄更斯双语小说:《董贝父子》第15章Part3

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
'Stinger,' he distinctly heard the Captain say, up in his room, as if that were no business of his. Therefore Walter gave two knocks.
“斯廷杰,”他清楚地听到船长在楼上的房间里说道,仿佛敲门声跟他不相干似的,所以沃尔特就敲了两下。
'Cuttle,' he heard the Captain say upon that; and immediately afterwards the Captain, in his clean shirt and braces, with his neckerchief hanging loosely round his throat like a coil of rope, and his glazed hat on, appeared at the window, leaning out over the broad blue coat and waistcoat.
“卡特尔,”他听到船长应答了一声,不一会儿,船长穿着干净的衬衣,裤上吊着干净的背带,围巾像一卷绳子一样松松地挂在脖子周围,头上戴着上了光的帽子,出现在窗口,在宽大的蓝色外衣和背心上方探出身来。
'Wal'r!' cried the Captain, looking down upon him in amazement.
“沃尔,”船长惊奇地朝下看着他,喊道。
'Ay, ay, Captain Cuttle,' returned Walter, 'only me'
“是的,是的,卡特尔船长,”沃尔特回答道,“只是我一个人。”
'What's the matter, my lad?' inquired the Captain, with great concern. 'Gills an't been and sprung nothing again?'
“出了什么事了,我的孩子?”船长十分忧虑地问道,“吉尔斯是不是又有什么不幸了?”
'No, no,' said Walter. 'My Uncle's all right, Captain Cuttle.'
“没有,没有,”沃尔特回答道,“舅舅很好,卡特尔船长。”
The Captain expressed his gratification, and said he would come down below and open the door, which he did.
船长表示高兴,说他就下来开门。他这样做了。
'Though you're early, Wal'r,' said the Captain, eyeing him still doubtfully, when they got upstairs:
“不过你来得很早,沃尔,”他们上楼之后,船长仍然怀疑地看着他,说道。
'Why, the fact is, Captain Cuttle,' said Walter, sitting down, 'I was afraid you would have gone out, and I want to benefit by your friendly counsel.'
“啊,事情是这样,卡特尔船长,”沃尔特坐下说道,“我怕您会出去,而我想请您帮帮忙,像朋友般地给我出出主意。”
'So you shall,' said the Captain; 'what'll you take?'
“行啊,”船长说道,“你想要什么呢?”
'I want to take your opinion, Captain Cuttle,' returned Walter, smiling. 'That's the only thing for me.'
“我想要您的意见,”沃尔特笑嘻嘻地说道,“我只要这个。”
'Come on then,' said the Captain. 'With a will, my lad!'
“那就往下说吧,”船长说道,“打起精神来,我的孩子!”
Walter related to him what had happened; and the difficulty in which he felt respecting his Uncle, and the relief it would be to him if Captain Cuttle, in his kindness, would help him to smooth it away; Captain Cuttle's infinite consternation and astonishment at the prospect unfolded to him, gradually swallowing that gentleman up, until it left his face quite vacant, and the suit of blue, the glazed hat, and the hook, apparently without an owner.
沃尔特向他叙述了发生的事情,叙述了他感到关于舅舅的困难,叙述了如果卡特尔船长能好意地帮助他克服困难的话,那么这对他来说将会是如释重负。卡特尔船长对展现在面前的未来的情景感到无限的震惊与慌张,这种惊愕的情绪逐渐地把他吞没,因此他的脸上失去了任何表情,连那蓝色的衣服、上了光的帽子和那只钩子也像失去了主人似的。
重点单词   查看全部解释    
uniform ['ju:nifɔ:m]

想一想再看

n. 制服
adj. 一致的,统一的

联想记忆
hook [huk]

想一想再看

n. 钩状物,勾拳,钩
v. 钩住,弯成(钩装

 
gratification [.grætifi'keiʃən]

想一想再看

n. 满足,喜悦

联想记忆
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
astonishment [əs'tɔniʃmənt]

想一想再看

n. 惊讶,令人惊讶的事

 
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
adapt [ə'dæpt]

想一想再看

vt. 使适应,改编
vi. 适应,适合

联想记忆
vacant ['veikənt]

想一想再看

adj. 空的,空虚的,木然的

联想记忆
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
distinctly [di'stiŋktli]

想一想再看

adv. 清楚地,显然地,明显地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。