您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语资讯 > 关注社会 > 正文

ATM双倍吐金 银行称不必归还

时间:2012-06-07 08:29:12 来源:英语点津 编辑:Sara  每天三分钟英语轻松学

| 收藏

评论  打印 字号: | |  

Hundreds of people cashed in after an ATM machine began paying out double - and a bank said they can keep the unexpected windfall.

英国某地一台ATM机发生故障,在顾客取款时会吐出双倍数额的现金,有数百名顾客趁机取款,但银行表示大家可以留下这份“飞来横财”。

Some customers walked away thousands of pounds better off after news of the cash bonanzarapidly spread.

此消息不胫而走之后,有些人甚至赶来取走了数千英镑。

Long queues quickly formed as residents in the affluent village of Milford-on-Sea, near Lymington, Hampshire, rushed to take money out.

事件发生在英国汉普郡利明顿附近的富裕小镇米尔福德,前来取款的居民们迅速排起了长队。

After around 200 residents withdrew money over a two-hour period, police arrived at the ATM to close it off.

在两小时的故障时间里约有200名顾客取走现金。随后警方赶到现场,关闭了这台ATM机。

Police even took to Twitter to inform people the cash glitch was over.

警方还通过Twitter发布了关闭故障ATM机的消息。

They tweeted: 'If you get a call that the ATM at HSBC in Milford-on-Sea is dishing out too much money - we are there already - Sorry folks!

消息说:“如果你接到电话,称汇丰银行在米尔福德镇的一台ATM机发生了故障,可以多取钱,那么对不起大家我们已经赶到那里了。”

'If you have knowingly received too much money from an ATM, the banks will chase you as this may be classed as fraud.'

“如果你故意从ATM机中多取钱,那么银行可能会以欺诈罪追究你的责任。”

But HSBC said they would not be asking any customers to return the money as the mistake was theirs.

但汇丰银行表示,他们不会追讨多支付的钱,因为错在银行。

A spokesman for the bank said it was not the customers' fault.

银行的一位发言人说,这不是顾客的错。

He said: 'The machine was mis-dispensing and we won't be requesting the funds back. It is certainly not the liability of the customers.'

他说:“机器的分发功能出错了,我们不会要求顾客返还现金,这当然不是顾客的责任。”

Meanwhile, one villager, who asked not to be named, said: 'Some people used five or six bank cards and got £300 free with each card.

还有一位不愿透露姓名的当地人说:“有些人拿来五六张银行卡取钱,每张都可以多取走300英镑。”

'At first it was all very jovialbut it got a bit aggressive at one point when people started pushing in the queue.'

“起初大家都很高兴,但当有人想加塞儿时,场面也一度失控。”

James Jewell-Hazelton, 26, who was working next door in an off licenseat the time, said: 'It was hilarious - more and more people just kept arriving.

26岁的詹姆斯 朱厄尔-海兹顿说:“太滑稽了,越来越多的人赶过来。”他当时在隔壁的一家外卖酒水商店工作。

'I would say it was mostly middle-aged people but a few kids arrived on their bikes with what I presume were their parents' bank cards. But when the police arrived the crowd of people went off merrily down the road - I'm sure the pubs in the village did very well that night.'

“绝大部分是中年人,也有一些孩子骑车赶来,我猜他们拿的是家长的银行卡。但当警察赶来后,人们很高兴地散开了。我敢保证镇子上的酒吧当晚生意相当好。”

收藏

相关热词搜索: ATM 双倍 银行 不必 归还

上一篇:英国营养师推荐"每日五食"

下一篇:最后一页

您可能还感兴趣的文章

大学独立日:我们独自去报到(中英对照)
A college freshman chats and chuckles on his cell phone. Behind him are his proud parents, loaded down with his luggage. “Helicopter parents” are seen every

时间:2011-09-01 编辑:beck

热点人物关注:零售业巨头沃尔玛CEO杜克
For a folksy southerner from rural Georgia who spent his childhood eating food grown on the family farm and buying clothes on rare trips to a five-and-dime sto

时间:2012-05-05 编辑:kekenet

25-29岁是女人最佳生育年龄
英文原文【英文原文】When is the ideal age to have or adopt a first baby? For most women it is between the ages of 25 to 34 years old.Slightly more than 75 perc

时间:2010-03-04 编辑:vicki

关注社会:"校漂一族"之生活现状
导读:大学毕业后,学生们读研的读研,工作的工作。然而,有这样一群人,他们早已大学毕业,却仍然住在学校周围,利用高校资源过着在大学校园的非学生生活。这群人拥有同一

时间:2011-02-22 编辑:beck

最新文章

无觅相关文章插件,快速提升流量