Never has a Queen had a better reason to say “Let them eat cake”. Four engineering teams are preparing to do battle in a contest to make the tallest cake to mark the Diamond Jubilee.
从没有一位女王能有更好的理由说:“大家吃蛋糕吧。”已有四家工程队准备开展一场竞赛,为纪念英国女王登基钻石禧年,打造最高的蛋糕。
The rival companies will show off their engineering and baking prowess, equipped with a total of 66lb of flour, 408lb of butter, 990lb of sugar, four vats of golden syrup and 1,480lb of chocolate.
这几家竞争公司将展示各自的工艺水平和烘焙技术,预计将用掉66磅面粉、408磅奶油、990磅的糖,4大桶金黄色糖浆以及1480磅巧克力。
The contest will be held to mark the Queen's Diamond Jubilee on Sunday at the Battersea Parkfestival in London, near to the start of the river pageant.
这场蛋糕比赛将于周日在伦敦贝特西公园的庆祝活动上举行,以纪念英国女王登基钻石禧年。这里临近钻石禧年庆典中皇家御舟航行的始发地。
It has emerged that Arup - the company who created the Gherkin skyscraper in London - will be producing a replica of the iconic towerblock.
据称,负责设计伦敦“小黄瓜”摩天大楼的英国奥雅纳工程顾问公司将依照这一地标性建筑的外观设计蛋糕。
After weeks of planning, the team behind the project are set to build their cake to the height of a two-storey house.
在数周的计划之后,该公司的设计团队打算打造一个两层楼高的蛋糕。
Stephanie Black, an electrical engineer with Arup, said the team was used to working with concrete and steel, but less so with materials such as chocolate and fruit cake.
该公司的电子工程师斯蒂芬妮-布莱克说,团队习惯于和钢筋水泥打交道,但对巧克力和水果蛋糕等材料不太熟悉。
"We had to do a lot of testing on the new materials before we realised that diamond-shaped blocks of crispy cakes were the most sturdy,” she said.
她说:“我们进行了大量的试验,才发现钻石型搭建的酥脆蛋糕是最牢固的。”
The crown of the bullet-shaped building will be formed of delicate spun sugar.
这个子弹型“建筑”的“王冠”将由鲜美的棉花糖制成。
Also in the mix for the competition are Expedition Engineering, a team who are planning a cake made of ice cream cones; Buro Happold, who will create a cake tower topped with a Union Jack-shaped sponge; and the Young Structural Engineers team, who will bake a creation involve cupcakes and chocolate pillars.
参与竞争的团队还有计划制作冰淇淋甜筒蛋糕的远征工程公司;计划制作顶部是英国国旗形状松糕的蛋糕塔的标赫工程顾问公司;以及计划烘焙一个包含纸杯蛋糕和巧克力棒的蛋糕的青年结构工程公司。
The cakes will afterwards be fed to the crowds.
蛋糕最终将分发给民众品尝。