手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 经典诗歌 > 正文

我是个无名小卒,你呢?

来源:爱思英语网 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

美国女诗人狄金森(Emily Dickinson,1830-1886)生于麻萨诸塞州。父亲为名律师及议员。她在中年后遁世隐居。她的诗短而抒情,感情与意象密切结合。大部分的诗在她死后才被发现而结集出版。

译者:非马

I Am Nobody

我是个无名小卒,你呢?

I'm nobody! Who are you?

Are you nobody, too?

Then there's a pair of us — don't tell!

They'd banish us, you know.

我是个无名小卒!你呢?

你也是个无名小卒?

那我们可成了对──别说出来!

你知道,他们会把我们放逐。

How dreary to be somebody!

How public, like a frog

To tell your name the livelong day

To an admiring bog!

做一个名人多可怕!

众目之下,象只青蛙

整天哇哇高唱自己的名字

对着一个咂咂赞美的泥淖!

重点单词   查看全部解释    
banish ['bæniʃ]

想一想再看

vt. 驱逐,流放,消除

联想记忆
admiring [əd'maiəriŋ]

想一想再看

adj. 赞赏的,羡慕的

 
dreary ['driəri]

想一想再看

adj. 沉闷的,令人沮丧的,情绪低落的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。