Back on the road to El Paso
Paul: Trev, you're retarded. That ticket cost us $300.
Trev: Don't worry, I'll pay for it out of my Vegas winnings.
Paul: You're missing the point.
Trev: What is your point? Now you can drive as slow as you want.
Paul: The point is that you're unreliable.
Trev: Whatever, Grandma. If you drive any slower, we'll be going backwards.
Paul: That's it. I'm sick and tired of...[They hear a loud noise.]
Trev: Hey! Why is the van wobbling?
Paul: Oh, darn it. We've got a flat.
(续上期,下期续)
继续往厄尔巴索途中
保罗:崔佛,你真智障。那张罚单花了我们三百美元。
崔佛:别担心,我会拿我在赌城赢的钱付。
保罗:你没有搞清楚重点。
崔佛:你的重点是什么?现在你要开多慢都可以了。
保罗:重点是你这个人不可靠。
崔佛:随你怎么说,老妈子。如果你再开慢一点,我们就要倒退走啰。
保罗:够了。我受够了……(他们听到吵杂声)
崔佛:嘿!车子怎么摇摇晃晃的?
保罗:喔,该死!车子爆胎了。
重点解说:
★ retarded (a.) 智能障碍的
★ miss the point 忽略重点
★ unreliable (a.) 不可靠的
★ backwards (adv.) 向后
★ van (n.) 厢型车,是caravan的略称
★ flat (n.) 爆