要灵活变通
在批改英语作文的过程中,经常能发现一些将中文生硬地翻译成英文的表达法。由于中英文之间的差异和词汇量、表达法积累的不足,出现难于表达的情况是十分正常的。关键问题在于提高口语如何处理。有一句话叫做“立志如山,行道如水”,套用在这个问题上就很合适。写英文作文,一定要有决心把它写好,有信心把意思表达清楚,这是“立志如山”;但关键是遇到问题时要有个灵活的态度,能像流水一样变通解决问题。
有个翻译界的故事说:在某大型国际会议的招待会上,一道菜是用鸡蛋做的。与会的客人问翻译:“Whatisitmadeof?”本来是非常简单的一个问题,结果翻译太紧张,忘了“egg”这个词,但是他急中生智,回答:“ItismadeofMissHen’sson.”这里,就是一个灵活变通的范例。绕道表达,是写作中应该常常运用的一种方法。
要细心观察
要写好英语作文,还要带着敏锐的目光细心地观察,注意速成口语中一些表达上的习惯。
比如说,在正式文体的写作中,很少用“itisn"t”这样的略缩形式,而往往是一板一眼地写作“itisnot”。同理,在正式文体中的日期一般不缩写,阿拉伯数字一般会用英文表达(特别长的数字除外)。
再比如说,翻翻新概念速成口语第三册所有的课文,会发现凡是一段文章的段首句出现转折时,转折词However都放在句子结构中的第二部分,以插入语的形式出现。分析原因,是因为段落一开始就用转折词,会时转折显得较生硬、突兀。
最后,许多同学在提高口语写作文时,习惯于把“since”“because”“for”这样的词放在句首引导原因状语从句。事实上,在我们见到的英语报刊杂志文章中,这样的从句一般都是放在主句之后的。另外,“and”也常常被误放在一句话的开头,表示两个句子之间的并列或递进关系。其实,经常留心地道的英语文章能发现,如果是并列关系,完全可以不用连词;如果是递进关系,用“furthermore”“whatismore”更为普遍。