手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 新概念英语 > 新概念英语第三册逐句精讲 > 正文

新概念英语第三册逐句精讲语言点 第18课(3)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Electric Currents in Modern Art 现代艺术中的电流


Modern sculpture rarely surprises us any more. The idea that modern art can only be seen in museums is mistaken. Even people who take no interest in art cannot have failed to notice examples of modern sculpture on display in public places. Strange forms stand in gardens, and outside buildings and shops. We have got quite used to them. Some so-called 'modern' pieces have been on display for nearly eighty years.
In spite of this, some people-including myself-were surprise by a recent exhibition of modern sculpture. The first thing I saw when I entered the art gallery was a notice which said: 'Do not touch the exhibits. Some of them are dangerous!' The objects on display were pieces of moving sculpture. Oddly shaped forms that are suspended form the ceiling and move in response to a gust of wind are quite familiar to everybody. These objects, however, were different. Lined up against the wall, there were long thin wires attached to metal spheres. The spheres had been magnetized and attracted or repelled each other all the time. In the centre of the hall, there were a number of tall structures which contained coloured lights. These lights flickered continuously like traffic lights which have gone mad. Sparks were emitted from small black boxes and red lamps flashed on and off angrily. It was rather like an exhibition of prehistoric electronic equipment. These peculiar forms not only seemed designed to shock people emotionally, but to give them electric shocks as well!


7.In spite of this, some people-including myself-were surprise by a recent exhibition of modern sculpture.

尽管如此,最近举办的一次现代雕塑展览还是使一些人(包括我在内)大吃了一惊。

语言点:句子结构分析:including myself为插入语,使整个句子的意思更加完整,但删去也不会影响对句子意思的理解。

8. The first thing I saw when I entered the art gallery was a notice which said: 'Do not touch the exhibits. Some of them are dangerous!'

走进展厅首先看到的是一张告示,上面写着“切勿触摸展品,某些展品有危险!”

语言点:句子结构分析:thing的后面是省去了引导词that的定语从句。

9. The objects on display were pieces of moving sculpture.

展品都是些活动的雕像。

语言点:句子结构分析:on display为介词短语,作后置定语,修饰objects,强调的是“参展的”物品并非别的什么东西。

重点单词   查看全部解释    
display [di'splei]

想一想再看

n. 显示,陈列,炫耀
vt. 显示,表现,夸

 
gallery ['gæləri]

想一想再看

n. 美术馆,画廊,顶层楼座,狭长的房间

 
suspended

想一想再看

adj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)

 
prehistoric ['pri:his'tɔrik]

想一想再看

adj. 史前的
=prehistorical

 
spite [spait]

想一想再看

n. 恶意,怨恨
vt. 刁难,伤害

联想记忆
sculpture ['skʌlptʃə]

想一想再看

n. 雕塑
vt. 雕刻,雕塑
vi

 
exhibition [.eksi'biʃən]

想一想再看

n. 展示,展览

联想记忆
gust [gʌst]

想一想再看

n. 突然一阵
n. 风味
vi.

联想记忆
ceiling ['si:liŋ]

想一想再看

n. 天花板,上限

联想记忆
contained [kən'teind]

想一想再看

adj. 泰然自若的,从容的;被控制的 v. 包含;遏制

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。