On the tundra's southern fringes, winter is significantly less severe.
在冻原的南侧边缘,冬天的严寒程度大幅减轻。
The slight increase in annual sunlight has enabled a stunted forest to develop.
略为增加的年度阳光使得低矮的森林得以发展。
It's the northern edge of the world's largest woodland.
这是全世界最大林地的北侧边缘。
The boreal forest. 750 billion trees.
北方针叶林。七千五百亿棵树。
A quarter of all the trees on earth. And it encircles the globe.
是地球树木总量的四分之一。并且环绕着地球。
These forests store twice as much carbon as a tropical forest,
这些森林的储碳量是热带森林的两倍,
and they play a crucial part in regulating the climate of the entire planet.
对于全球气候的调节扮演举足轻重的角色。
One of the most remote tracts stands in the far east of Siberia.
最偏远的其中一片位在西伯利亚的远东地区。
It's cut off from the rest of the world by towering peaks... and precipitous valleys.
由于高耸的山峰与陡峭的深谷,使其与世隔绝。
And it is the last stronghold of the world's rarest big cat. The amur leopard.
也是全世界最稀有大猫的最后据点。远东豹。
Hunting has brought it close to extinction. Only 120 are left in the wild.
偷猎使得它们濒临灭绝。野外仅剩120只。
And this is one of the very few ever to be caught on film.
而画面上的则是难得被拍到的其中一只。
Each must patrol a territory of over 100 square miles to find enough to eat.
每只必须巡视超过一百平方英里的地盘才能找到足够的食物。
In the cold of march, prey is at its most scarce.
在凄寒的三月,猎物更是少之又少。