手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人商业系列 > 正文

经济学人:德国企业--傲慢与偏见(1)

来源:经济学人 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Business

商业版块

German business

德国企业

Pride and prejudice

傲慢与偏见

Many guest workers become guest entrepreneurs

许多外籍劳工成为外籍企业家

To the consternation of Ugur Sahin and Ozlem Tureci, much of the couple’s coverage in the German press focused on their Turkish roots. “Our world can be saved. From Mainz. By children of migrants,” was a headline in Bild, Germany’s best-selling tabloid. Their story certainly defies the cliche of owners of doner-kebab stands and fruit-and-vegetable shops— even if Mr Sahin and Ms Tureci, chief executive and chief medical officer, respectively, of BioNTech, would have preferred to read about the details of their firm’s discovery, in partnership with Pfizer, an American drugmaker, of a highly effective vaccine against covid-19.

令乌古尔•萨欣和奥然姆•特雷西这对夫妇惊愕的是,德国媒体对他们的报道大多集中在他们的土耳其血统上。“我们的世界是可以由来自美因茨的移民后代拯救的。”这是德国最畅销小报《图片报》的新闻头条。两夫妻的故事经历无疑与旋转烧烤摊摊主和水果蔬菜店老板的陈词滥调相悖——即使BioNTech制药公司的首席执行官萨欣先生和首席医疗官特雷西女士都更愿意阅读自己的公司与美国制药商辉瑞公司合作研发新冠肺炎高效疫苗的细节。

“There are other BioNTechs,” says Rosemarie Kay of the IfM, a think-tank in Bonn. Migrants are much likelier than the average German to start a business. According to a recent survey by KFW, a state-owned development bank, one in four of the 605,000 founders of firms last year had foreign origins. They are not limited to groceries and gastronomy. Spotted, established by Nik Myftari, a refugee from Kosovo, is a dating website. Novum, created in 1988 by Nader Etmenan, who fled Iran, has become one of Germany’s biggest chains of hotels.

波恩市智库IfM的罗斯玛丽·凯表示:“BioNTechs公司的情况不是个例。”移民比普通德国人创业的可能性要高得多。根据国有开发银行德国复兴信贷银行(KFW)最近一项调查显示,去年的60.5万名公司创业者中有四分之一拥有外国血统。他们不拘泥于食品杂货和美食行业。科索沃难民尼克·梅夫塔里创建了一家名为Spotted的约会网站。逃离伊朗的纳德尔·埃特梅南于1988年创立了诺富姆酒店,该酒店现已成为德国最大的连锁酒店之一。

下载 (1).jpg

Immigrants to Germany (like Mr Sahin) or those with at least one parent who was born abroad (like Ms Türeci) number 19.6m, representing 24% of the population. A study from the Bertelsmann Foundation, another think-tank, found that members of this group own 773,000 businesses. Of these, 469,000 are sole traders. The rest are employers, mostly in construction, retail and services. Their numbers are growing. By comparison, the number of other Germans who own businesses declined by 275,000 in the period, to 3.2m.

到德国的移民(如萨欣先生)或父母至少有一方在国外出生的人(如特雷西女士)总计有1960万人,相当于德国人口的24%。据另一家智库贝塔斯曼基金会的一项研究发现,这一群体成员拥有77.3万家企业。其中有46.9万家是个体户。其余的则是雇主,主要从事建筑业、零售业和服务业。而且此类企业数量还在增长。相比之下,由德国人拥有的企业数量在这一时期减少了27.5万,降至320万家。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
retail ['ri:teil]

想一想再看

n. 零售
vt. 零售,传述
ad

 
prejudice ['predʒudis]

想一想再看

n. 偏见,伤害
vt. 使 ... 存偏见,

联想记忆
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆
comparison [kəm'pærisn]

想一想再看

n. 比较

联想记忆
effective [i'fektiv]

想一想再看

adj. 有效的,有影响的

联想记忆
cliche ['kli:ʃei]

想一想再看

n. 陈腔滥调

 
vaccine ['væksi:n]

想一想再看

n. 疫苗

 
fortunate ['fɔ:tʃənit]

想一想再看

adj. 幸运的,侥幸的

联想记忆
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。