手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > 美语情景对话 > 正文

美语情景对话 第842期:Ex Pats 外国人

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Doron: So, we are both expats. We both left our home countries. Are you going to go back, do you think? And live in Jamaica?

多伦:我们两个都是外国人。我们都离开了自己的国家。你认为你会回牙买加生活吗?
Pernais: I will. I will, eventually. I think Jamaica is the only place that I could actually settle down in. It's the only place that I would really consider home, because so much of who I am is dependent on my culture.
波纳斯:我会的,最后我会回去的。我认为牙买加是唯一能让我安居的地方。也是唯一我能称作家的地方,因为我依赖我的文化。
Doron: Your roots.
多伦:那里是你的根。
Pernais: Yes.
波纳斯:对。
Doron: Do you have a lot of family back home?
多伦:你的家人还在牙买加吗?
Pernais: I do. I do. Yeah, that's the biggest part of home for me, my family.
波纳斯:对,没错。我的家人对我非常重要。
Doron: So when you say you will go back, when are you thinking? Like soon or in 20 years when you finish looking around the world?
多伦:你刚才说你会回去,那你想什么时候回去?是马上就回去,还是在你游览过世界后,20年以后再回去?
Pernais: That's it. I want to see the world first, but I need to be home at least once a year to keep that connection with my family and with my culture really.
波纳斯:对。我想先去看看这个世界,不过我至少一年要回一次家,和家人联系,回归我的文化。
Doron: Hooray for air travel, right? You can always slip back. I'm the opposite, I think the one place I couldn't settle down now is probably England.
多伦:空中旅行万岁,对吧?你能经常回去。我和你相反,我最不可能安顿的地方就是英国。
Pernais: Really?
波纳斯:真的吗?
Doron: I'm the same as you, I think I have to see the world, but I think the world is just too big to ever settle in one place. One of my goals — I like to set myself targets — and one of them is to see every country in the world. And I thought I'd been to quite a lot but I counted a few weeks ago. I've only been to 30 and there's at least 6 or 7 times that many, so it's going to take me awhile.
多伦:我和你的看法一样,我也要先去世界各地看看,不过我认为这个世界太大了,我不能在任何一个地方安居。我喜欢为自己设定目标,我其中一个目标是去世界上所有国家看看。我以为我已经去过很多国家了,不过几周前我数了一下,我现在只去了30个国家,而且至少用了六七次时间,所以我要完成目标需要很长时间。
Pernais: Hopefully, you'll get it all done.
波纳斯:希望你能实现你的目标。
Doron: Yeah, I do have family at home of course in England and I miss them and I see them every couple of years but I think I've got travel in my genes 'cause my mom left home when she was 17, my dad has moved all around the world, my brother now lives in America (he was born there), so I think our family just loves to travel. How about your family, are they all back in Jamaica?
多伦:嗯,我也有家人还生活在英国,我很想他们,我每隔几年会见他们一次,不过我认为我的苦思决定我要四处去旅行,我妈妈在17岁时离开了家,我爸爸往返于世界各地,我哥哥现在生活在美国,他是在美国出生的,所以我认为我们家人喜欢四处旅行。你的家人呢,他们都在牙买加吗?
Pernais: Not all of them. Actually a lot of my relatives live outside of Jamaica and it's always good to go home for Christmas because everybody comes back home and it's just like this really nice family atmosphere.
波纳斯:不是所有人都在牙买加。我有很多亲戚都在外国生活,回家过圣诞节感觉很好,因为那时所有人都会回家,会有很棒的家庭氛围。
Doron: Where do they all live now?
多伦:他们现在住在哪里?
Pernais: Mostly in America and Canada.
波纳斯:大多数人住在美国和加拿大。
Doron: Have you been to visit them?
多伦:你有去看望过他们吗?
Pernais: I've visited a few of my cousins in the States in Florida and New York, but I haven't been to Canada. I've been to Quebec but not to visit family.
波纳斯:我去美国的佛罗里达州和纽约看过我的表兄弟,不过我没去过加拿大。我去过魁北克,不过不是去看亲戚。

外国人.jpg

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
competitive [kəm'petitiv]

想一想再看

adj. 竞争的,比赛的

联想记忆
slip [slip]

想一想再看

v. 滑倒,溜走,疏忽,滑脱
n. 滑倒,溜走

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
overwhelmingly [.əvə'welmiŋli]

想一想再看

adv. 压倒性地,不可抵抗地

 
counted [kaunt]

想一想再看

vt. 计算;认为 vi. 计数;有价值 n. 计数;计

 
extraction [iks'trækʃən]

想一想再看

n. 抽出,取出,抽出物 n. 血统

联想记忆
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
dependent [di'pendənt]

想一想再看

adj. 依靠的,依赖的,从属的
n.

联想记忆
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。