But the other dogs had had an easy life when Spitz was leading.
但其余的狗在斯皮兹做领队时不卖力气,
They were surprised when Buck made them work hard and punished them for their mistakes Pike, the second dog, was usually lazy; but by the end of the first day he was pulling harder than he had ever pulled in his life.
现在却惊奇地发现巴克迫使他们卖力工作, 而一旦犯错就会受到惩罚。跑在第二位的狗派克总是偷懒。当第一天的工作结束时, 他感觉在整整一生里都没这么卖过力气地拉过雪撬。
The first night in camp Buck fought Joe, another difficult dog, and after that there were no more problems with him.
宿营的第一个晚上, 巴克对付了另一条总惹事的狗, 乔。自此, 他再也没找过麻烦。
The team started to pull together, and to move faster and faster.
整个狗队齐心合力拉雪撬, 越跑越快。
'I've never seen a dog like Buck!' cried Francois,
“我可真的从来没见过巴克这样的狗!”弗朗索瓦斯叫道,
'Never! He’s worth a thousand dollars.
“从来没有!他能值1000美元。
What do you think, Perrault?'
你说呢, 佩诺特?”
Perrault agreed. They were moving quickly, and covering more ground every day the snow was good and hard, and no new snow fell.
佩诺特也同意这一说法。他们赶路很快。每一天都多赶路。雪地又平又结实, 没有新雪落下来。
The temperature dropped to 45° below zero, and didn't change.
气温恒定在零下45°。
This time there was more ice on the Thirty Mile River, and they crossed in a day.
当“30里河”上的冰层结得更厚一些的时候, 他们只花了一天时间就走过去了。
Some days they ran a hundred kilometers, or even more they reached Skagway in fourteen days; the fastest time ever.
有一阵他们一天跑10O公里, 甚至更多, 而且只用了14天就到了斯开格威;这是最快的速度了。
For three days the dogs rested in Skagway.
狗在斯开格威休整了3天。
Then Francois put his arms around Buck's neck and said goodbye to him.
然后弗朗索瓦斯搂着巴克的脖子和他说再见。
And that was the last of Francois and Perrault.
这是巴克最后见到佩诺特和弗朗索瓦斯了。