手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 行业英语 > 旅游英语 > 著名景点介绍 > 正文

中英双语话中国旅游 第106期:长江三峡自然概况(2)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Special Mention

特别提醒

Three Gorges——Qutang Gorge

长江三峡—瞿塘峡

From east to west,it measures 8 kilometers,starting from Baidicheng and ending at Daixi township. With vertical cliffs of some thousand meters high as its two flanks,the Qutang gorge is only a few dozens of meters wide just like a narrow gateway. With swash and rumble,the surging Yangtze River pours into the gateway with great momentum. Looking up towards the tops of towering precipitous mountains along the Gorge,one sees from a boat only a narrow strip of clouds and sky,but under foot the River tears on violently. Qutang Gorge is outstanding for its grandeur and magnificence.

翟塘峡,西起奉节自帝城,东至巫山黛溪,峡长8公里。南北两岸峭壁千初,如刀砍斧削般,江流汹涌于宽仅百余米的狭窄江道之中长江水迅流湍急,具有排山倒海之势。船过其间,举头仰望,云大一线;环绕四周,江水奔腾。瞿塘峡以其雄伟壮丽而闻名于世。

Three Gorges——Wuxia Gorge

长江三峡—巫峡

It extends 40 kilometers from the mouth of Daning River of Wushan Mountain in the west to Guandukou of Badong in the east. The Wuxia Gorge is gifted with exquisite peaks and lush mountains and ranges. It's deep and serene with changeable weather.The rolling river twists and turns and boats zigzag their way along,as if cruising in a fantastic gallery. The twelve peaks of Wushan Mountain all rise to the blue sky.They are endowed with various fascinating shapes.Among them,the most fabulous is the Peak of Goddess. It pierces through the heaven,and towers over the Yangtze River. A protruding rock of the Peak has the shape of a slim girl shrouded in clouds and mist faintly visible as if clad in fine gauze dress,looking attractive and exuding tenderness and love.

巫峡西起巫山县大宁河口,东至巴东县官渡口,峡长40公里。巫峡以其秀美迷人的山峰和万木葱笼的山脉而著名二大山深不可测,安详静谧却气候多变奔腾的河水和船渡呈之字形前行,犹如在一个荒诞怪异的长廊中漫游巫山的12座山峰亭亭玉立,直插蓝天。神采各异,风姿有别,其中最富魅力的是神女峰。它高入云霄,俯视长江,山峰上一块突出的岩石犹如一个天上的仙女,在云雾缭绕下忽隐忽现,其身影美妙迷人,散发着温柔和爱意。

Three Gorges——Xiling Gorge

长江三峡—西陵峡

It measures 75 kilometers from Xiangxikou to Nanjinguan.The whole Gorge area is covered with high mountains,gullies,dangerous shoals and hidden reefs of various sizes. The best-known perilous shoal is Qing Shoal.It's formed by collapsed craggy cliffs. Surging waves and rapid currents churn over the shoal embedded with rocks and stones here and there,and then drop two meters in elevation. Ships go downstream over the shoal at an arrow speed,but up the shoal is as difficult as climbing a steep hill.

西陵峡在湖北秭归、宜昌两县境内东起香溪口,西至南津关,长达75公里。整个峡区由高山峡谷和险滩礁石组成〔最为著名的险滩是青滩,它由坍塌的多岩层峭壁形成。急流猛浪在到处是岩石的险滩上咆哮狂舞一番,随之又猛的下降两米缓流片刻。经过险滩的船只箭一般地飞泻而下,然而若想上游险滩却犹如攀登陡峭的山峰一样十分困难。

重点单词   查看全部解释    
steep [sti:p]

想一想再看

adj. 陡峭的,险峻的,(价格)过高的
n.

联想记忆
attractive [ə'træktiv]

想一想再看

adj. 有吸引力的,引起注意的

联想记忆
tenderness ['tendənis]

想一想再看

n. 温柔,娇嫩,柔软

 
gallery ['gæləri]

想一想再看

n. 美术馆,画廊,顶层楼座,狭长的房间

 
lush [lʌʃ]

想一想再看

adj. 苍翠繁茂的,多青草的,丰富的 n. 酒,酒鬼

 
fantastic [fæn'tæstik]

想一想再看

adj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的

 
mist [mist]

想一想再看

n. 雾,迷蒙,朦胧不清
vt. 使 ...

联想记忆
precipitous [pri'sipitəs]

想一想再看

adj. 险峻的 adj. 突然的,急躁的

联想记忆
elevation [.eli'veiʃən]

想一想再看

n. 提拔,海拔,提高
[计算机] 标高

联想记忆
momentum [məu'mentəm]

想一想再看

n. 动力,要素,势头,(物理)动量

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。