乔纳斯:嗨,珍妮。你准备好送你的孩子们去上学了吗?
Jenny:Yes, as you can see, we're buying lots of school supplies.
珍妮:是的,如你所见,我们正在买学习用品。
Jonas:Did you get the school letter reminding parents to submit proof of immunization before the first day of school? I know that your youngest is starting school this year.
乔纳斯:你接到学校提醒父母第一天到校前提交免疫证明的来信了吗?我知道你的老幺今年才要去上学。
Jenny:Yes, she is, but I'm thinking of getting an exemption. I'm not sure vaccines are safe and I don't want to take a chance with her health.
珍妮:是的,她是这样的情况,但我想获得豁免。我不确定疫苗是否安全,而且不想拿她的身体健康开玩笑。
Jonas:The immunizations required by the school are standard-measles, mumps, chicken pox, polio-all vaccines your other children have had.
乔纳斯:学校所需的免疫标准包括麻疹、腮腺炎、水痘、脊髓灰质炎疫苗—所有这些你的其他孩子都曾接种过。
Jenny:But when I looked at the list, there were a few I didn't recognize-diphtheria, hepatitis, and rubella.Who knows what our kids are getting!
珍妮:但当我看着学校寄来的清单,上面有几个连我都不认识—白喉、肝炎、风疹。谁知道我们的孩子会染上这些怪病!
Jonas:The ones you mentioned are standard, too. Don't you remember the outbreak of whooping cough last year? If our kids had been immunized, they wouldn't have gotten sick.
乔纳斯:你提到的是学校规定的。你不记得去年爆发的百日咳了吗?如果我们的孩子早去接种的话就不会生病了。
Jenny:I've read somewhere that vaccines might be dangerous. I just don't want to jeopardize their future.
珍妮:我听说疫苗可能有危险。我只是不想影响他们的未来。
Jonas:That's precisely what you'd be doing if you opted out of immunizations.
乔纳斯:如果你不给孩子们进行免疫接种,那才会出大乱子。
Jenny:Why's that?
珍妮:那是为什么?
Jonas:Because your children won't be getting an education. The school is barring any children who don't get immunized from attending school.
乔纳斯:因为你的孩子不会接受教育。学校禁止任何不接种的孩子上学。
Jenny:I call that irresponsible!
珍妮:简直不可理喻!
Jonas:That's exactly the word that came to my mind.
乔纳斯:我脑海中现在也是这个词。