Todd: So, Phil, I thought we'd talk about food.
托德:菲尔,我们来谈谈食物吧。
Phil: OK, yeah. Food is one of my favorite subjects.
菲尔:好的。食物是我最喜欢的话题之一。
Todd: OK, so let's start out with fruit. OK, what's your favorite fruit?
托德:好,我们先来谈谈水果吧。你最喜欢的水果是什么?
Phil: My favorite fruit is raspberry, which you can't get in Japan.
菲尔:我最喜欢的水果是覆盆子,不过日本买不到。
Todd: Oh, raspberry.
托德:哦,覆盆子。
Phil: Oh, well, you can get it in Japan but it's really expensive.
菲尔:嗯,日本买不到,而且覆盆子非常贵。
Todd: I love raspberries. Actually, where I'm from in the states, we have loads of raspberries for free.
托德:我也喜欢覆盆子。我来自美国,我们有大量免费的覆盆子。
Phil: My granny used to have them in her garden so when I was kid, it was always someone picking the raspberries and like vanilla ice cream and raspberries together.
菲尔:小时候我奶奶在花园里种过覆盆子,他们会去摘覆盆子,然后把覆盆子加到香草冰激凌里。
Todd: Oh, man, yeah. My grandmother, actually, she used to make raspberry cobbler.
托德:哦,天哪。我奶奶经常做覆盆子馅饼。
Phil: Cobbler?
菲尔:水果馅饼?
Todd: Yeah. Oh, you don't have cobbler. You probably have a different name for it in England. It's like a pie, but it's really sweet. You take the blackberries or raspberries, and it's the filling and a pie crust over it. It's a pie. They call it cobbler, so..... Actually, speaking of British food, what's a scone?
托德:对。哦,你们不这么说。英国可能是另一种说法。就是一种水果馅饼,非常甜。用黑莓或者覆盆子作馅,外面是酥皮。是一种水果馅饼。他们是这么叫的,说到英国食物,司康饼是什么?
Phil: A scone is basically a really kind of dried cake, kind or really dried kind of cake material but it's got little bits of raisins in it.
菲尔:司康饼是一种干面包,一种干蛋糕,里面有葡萄干。
Todd: Right, so when you got to Starbuck's and they have the little triangle things, is that a scone?
托德:好,星巴克有卖那种三角形的面包,那是司康饼吗?
Phil: I don't know to be honest. I don't go to Starbuck's very often.
菲尔:说实话,我不知道。我不经常去星巴克。
Todd: Right.
托德:好。
Phil: I don't recommend them, they're really, really, really dry. Generally you eat them with cream and tea, but I'm not a fan.
菲尔:我不会推荐司康饼,因为太干了。通常你要配奶油和茶来吃,不过我不喜欢。
Todd: No. Really.
托德:真的吗?
Phil: Have you ever ate it?
菲尔:你吃过吗?
Todd: Speaking of British food, what's your favorite British food?
托德:说到英国食物,你最喜欢的英国食物是什么?
Phil: Fish n' Chips I suppose.
菲尔:应该是炸鱼薯条。
Todd: You got to be kidding. Fish n' Chips?
托德:你开玩笑吧。炸鱼薯条?
Phil: Fish... British food basically is just a cosmopolitan mix of foreign stuff combined with together, like the most popular food now, the national dish, is curry.
菲尔:鱼……基本上来说,英国食物是各种外国食物的大混合,就像现在最受欢迎的英国国菜是咖喱。
Todd: Right. How come it's not fish n' chips?
托德:好。为什么不是炸鱼薯条?
Phil: I don't know. Just because maybe people are going a bit more healthy or just because it's different, and curry's the most eaten food now.
菲尔:我也不知道。可能人们想更健康一点,咖喱是现在最多人吃的美食。
Todd: Right. Actually now that we're both living in Japan, are there are British foods that you crave?
托德:好。实际上现在我们都在日本生活,你有非常想吃的英国食物吗?
Phil: Um, kind of, something called Branston pickle, which is basically, it's kind of sandwich spread. You have it with cheese, or with like meat, and you put it on, it's like diced vegetables, but really thinly chopped and it's got a special sauce. It's just really nice. I really miss it.
菲尔:嗯,腌菜,是一种三明治酱。可以搭配奶酪或肉类食用,你可以把它加在奶酪或肉类上面,那是一种切块蔬菜,切得非常薄,是用独特的酱料调制的。味道非常好。我非常想吃那个。
Todd: Wow. What's it called?
托德:哇。那个叫什么?
Phil: Branston pickle.
菲尔:腌菜。
Todd: Branston pickle?
托德:腌菜。
Phil: Yeah.
菲尔:对,
Todd: Is it like Vegemite?
托德:是和维吉米特黑酱类似吗?
Phil: Not really, no, no. It's kind of actually lumps of vegetables within in. We have something similar to Vegemite called marmite.
菲尔:不太像,不是,不是。它里面有蔬菜块。我们有和维吉米特黑酱类似的酱料,我们称之为马麦酱。
Todd: Ah, that's right.
托德:哦,对。
Phil: But the taste is actually stronger.
菲尔:不过味道要更强烈一些。
Todd: OK, cool.
托德:好,真酷。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载