【背景】
8月18日,经济学人智库发布最新的全球宜居城市排名调查显示,在过去一年内,北京在全球宜居城市排名中上升了5位,位列第69位,蝉联中国大陆最宜居城市。全球最宜居城市则被澳大利亚墨尔本摘得。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
Chinese cities have become more livable compared with other cities around the world in the past 12 months, as terror and unrest elsewhere underlined stability in China, according to a global ranking by the Economist Intelligence Unit.
据经济学人智库发布的最新全球宜居城市排名调查显示,在过去一年内,中国城市在全球宜居城市的排名有所上升,而其他地方的恐怖事件和不稳定情势则使中国的稳定性更加突出。
【讲解】
global ranking是全球排名;Economist Intelligence Unit是经济学人智库。
在过去一年中,相对的稳定性(relative stability)使得中国城市的宜居性排名有所提升。有7个城市的分值在过去12个月内有所提升,很大程度归功于社会稳定性的改善。
负责本项调查的编辑Jon Copestake 评论道:“在当前全球都面临着不稳定因素的威胁下(the global threat of instability),中国城市宜居性的改善无疑是一个亮点(a bright spot)。去年乌克兰及中东局势给全球城市的宜居性(global livability)蒙上了一层阴影,而在过去的12个月,美国国内的抗议示威、俄罗斯受到的经济制裁(sanctions)及发生在法国和突尼斯的枪击事件使得情形再度恶化。”
宜居性(livability)是世界各地生活条件(living conditions)优劣的反映。经济学人智库的宜居性评级依据五大指标——稳定性(stability)、医疗保健(healthcare)、文化和环境(culture and environment)、教育、基础设施(infrastructure),在全球140个不同城市间直接进行横向比较(horizontal comparison)。
中国大陆共有8个城市上榜。北京因其出色的教育和文化资源(excellent education and cultural resources)蝉联中国大陆最宜居城市(the most livable city on the mainland),天津及苏州紧随其后,分列第70位和第71位。而上海、深圳、广州等一线城市(first-tier cities)也都榜上有名。
可可原创,未经许可请勿转载