手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:两小伙打造中国版兰博基尼鬼怪

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
SshA.[nDAc4lQ-W4F+d&

NJw]A~o%H8j&;5=Kc

=====精彩回顾=====

=yxe92Xc@[.X.ly

著名喜剧大师罗宾·威廉姆斯去世

GPDwYGdT,x

年度最大最圆超级月亮高悬夜空

1do0zvHkPEW!sdgR(B

俄罗斯西方食品禁令带来不良影响

U)F5OjcK%-zY&XAUD_P

福布斯公布最赚钱男星榜

*w7k,_~*Cesl%8F=!

vXF8cr#Fe)aP_q&)3x

Lamborghini Diablo fans build a replica from scratch
两小伙打造中国版兰博基尼鬼怪

iXMou(.9.&Nnc

The Lamborghini Diablo - one of the world's most expensive cars. But this model is a knock-off - made in China. Engineers Wang Yu and Li Lintao couldn't afford to buy their dream car so Wang says they built their own with almost all original Lamborghini parts.
兰博基尼鬼怪汽车是世界上最昂贵的车型之一4y[C)zjQJ7。但是这辆汽车则是山寨产品——中国制造|xkdCTt_Inon。王宇和李林韬没有能力购买自己梦想的汽车,所以王宇说他们打算全部使用原装的兰博基尼配件自己组装汽车;82#cCCYj1=S

~cR)lYyu.%JOPjec|S+t

SOUNDBITE: Wang Yu, replica Lamborghini maker, saying (Mandarin): "When I was small, the person I admired most was Enzo Ferrari. I found out that the car was named after the person, and I had this idea, this dream, of becoming the Enzo Ferrari of the Chinese sports car world, or of my own brand, of being someone like that."
王宇,兰博基尼复制品制造者:“小时候,我最崇拜的人是恩佐·法拉利1Q0(VP3.5d&!VuC;m1。我发现汽车是以他的名字命名的,我也有这样一个梦想,成为中国跑车世界的恩佐·法拉利,或者拥有我自己的品牌,成为这样一个伟大的人0Uac7Pq%s#H~n。”

w_*~@f,[[G=DKxDa0r

The men produced their first replica in 2010 for about a tenth of what they'd pay for an authentic Lamborghini in China. Wang says their plan is to gain enough experience to create their own line of supercars for the domestic market.
两人于2010年出炉了首个复制品,费用为在中国购买原装车的十分之一(UibMRQG^qbp。王宇表示,他们的计划是得到足够的经验,打造自己的国内超级汽车生产线8PaGOsalN9zBnKE(BX@

mg_ncGk-Y!=aoA3*n;

SOUNDBITE: Wang Yu, replica Lamborghini maker, saying (Mandarin): "Chinese can also make supercars. We want to produce cars by Chinese people, for Chinese people, and meet our own people's demand for something personalized at lower costs which people can accept, cars that people can actually afford to drive."
王宇,兰博基尼复制品制造者:“中国也可以生产超级汽车EznRnk66DyFI。我们希望生产中国人自己的汽车,供中国人驾驶,以国人可以接受的价格满足个性化的需求,生产出人们能够买得起的车gvGwxBP*rYOf,4l=U2]。”

JbXRgXDz16@(M+[

Even though the law prohibits the licensing of self-assembled vehicles, the pair was encouraged when Chinese entrepreneur Jack Ma recently bought their second Lamborghini replica. And with the growing number of billionaires in Asia, if Wang and Li do become the Enzo Ferraris of China, they won't be short of customers.
尽管法律禁止自己组装车辆,当中国企业家马云最近购买了他们的第二辆兰博基尼复制品之后,他们仍然倍受鼓舞goM]f;y(c_-W.ru^|。随着亚洲亿万富翁越来越多,如果王宇和李林韬真的能够成为中国的恩佐·法拉利,他们将不缺乏客户KascePLVi.ebxN0Oq;fg

Q4E#DNrESFF~

oWgsmsdftG

'No smoking' should include the e-cigarette, WHO says
世卫组织称应禁止电子烟

SW4z=esnH;

The World Health Organization wants authorities to crack down on the e-cigarette - a battery powered cigarette with nicotine vapor, instead of tobacco smoke. The global health watchdog just released a report saying that e-cigarettes could pose a threat to public health. New regulations it seeks to impose include a ban on indoor use and sales to minors. The W.H.O's Dr. Douglas Bettcher says it's also trying to dispel any notion that e-cigarettes are safer to smoke than regular cigarettes, citing a lack of scientific evidence to support such a claim.
世界卫生组织希望当局打击电子香烟——以电池为动力散发尼古丁蒸汽,而不是烟草烟雾的香烟6#wMgW66bJh。该全球卫生监督机构发布了一份报告称,电子烟会对公共卫生造成影响g68fVn1z(OabuU,。世卫组织希望出台的新的管理条例包括禁止室内使用电子烟和禁止出售给未成年人JxK6XWcjrGAlOR9iu(X。世卫组织Douglas Bettcher医生表示,他们还试图摒除电子烟比普通香烟更安全的观念J+~Ut*Y7oruMh。他说,这种说法缺乏科学证据RYFcP@W+9oHO!z

oOz-6Wr6+dK-On

(SOUNDBITE) (English) DIRECTOR OF WORLD HEALTH ORGANIZATION (WHO) DEPARTMENT FOR PREVENTION OF NONCOMMUNICABLE DISEASES, DR DOUGLAS BETTCHER, SAYING: "Underlying reasons for regulation are really to impede the promotion of these products to non-smokers and youth. And really to minimize the health risks to both users and non-users "
世卫组织非传染疾病预防部门医生DOUGLAS BETTCHER:“进行调控的潜在原因是防止这些产品向非吸烟者和未成年人促销E34ue6;^8F[Wu0Y。把对使用者和非使用者造成的健康风险最小化c@t9pIly)D。”

Wx1pj;@lLkBt;e,02

In Paris, a crackdown on the electronic nicotine machine may not be so welcome. E-cigarette boutique owner Victor Kauffman says his customers would prefer a more laissez-faire approach.
在巴黎,打击电子尼古丁机器的活动或许不受欢迎iWR9*aYjtUn。电子烟精品店老板Victor Kauffman表示,他的顾客希望采取更加自由主义的政策a2X*|3Z_Q1aZil

Zd5Aji27#_

(SOUNDBITE) (English) E-CIGARETTE BOUTIQUE OWNER VICTOR KAUFFMANN SAYING: "I think that a ban on smoking e-cigarettes in public places is an error. It's an error for two reasons. One, no scientific argument justifies this measure, and more particularly banning it in public places likens the e-cigarette to real cigarettes which is a mistake. In the minds of users, it will be seen as just as dangerous."
电子烟精品店老板Victor Kauffman:“我认为禁止在公共场合使用电子烟是错误的[9W!x3cAvxrvQ~.7jRSG。错误的原因有两个vAa@fZMyR;52_h;xu,cG。一,没有科学依据为该禁令正名,更重要的是,禁止公共场合吸食电子烟可能会使人们更多地转向真正的香烟,这也是一个错误9lJ&Hw;tD~~xQxjv。在使用者的心目中,这会被认为是危险的)HbsHdIG&6Pi3|o%。”

EDygJzE62_ABnzZ

The W.H.O's recommendations will be the subject of debate among U.N. member states at a meeting in Moscow later this year.
世卫组织这些建议将会在今年年末在莫斯科召开的会议上遭受联合国成员国的辩论,]PzcTs8MCL;lA5

jegn21Y0Ro

RO4c8*e_JJ][

UK Ebola victim treated with experimental ZMapp drug
英国埃博拉患者接受实验性药物

yTEfp&Y%ayFW0a

Inside this London hospital is the first Briton to have contracted the deadly Ebola virus. Nurse William Pooley was volunteering in Sierra Leone at an Ebola clinic when he fell ill and tested positive for the disease, which has no known cure. He has now been given the experimental drug known as ZMapp, and hospital officials say he's sitting up and talking. It's the same medicine given to two American aid workers who contracted Ebola in Liberia. They have since recovered and been released from an Atlanta hospital. Dr. Nathalie MacDermott spent three weeks in isolation after working with Ebola victims in Liberia. She says the Ebola threat is very real.
英国首例感染了致命埃博拉病毒的人就入住在伦敦这家医院)Ifg2jg-.n~Ro5。护士William Pooley在塞拉利昂一家埃博拉诊所做志愿者,不幸患病,检测到埃博拉病毒阳性,没有治疗方法_ImJVKPH;t29。他已经接受了实验药物ZMapp39hK+Tfgw~iMz#x。医院官员表示,他已经能够坐起来说话l)RfJqC,8WUORK,6(Ry。在利比里亚感染了埃博拉病毒的两名美国救助人员也接受了同样的药物#z|;nu,_pV(W!。他们自那时起已经开始康复,从亚特兰大医院出院LZ=Ayr^1-3VQ)。Nathalie MacDermott在利比里亚对埃博拉患者进行治疗之后被隔离了三周j_FzoX1f*+l#gG~T)x5。她表示,埃博拉的威胁非常真实r7u9|8X.x@rs#hTN&E

x5dXRUVcA=@

(SOUNDBITE) (English) NATHALIE MACDERMOTT, PAEDIATRIC REGISTRAR AT NHS, SAYING: "I am concerned the epidemic is not remotely under control; if anything, it's spiraling even further out of control."
儿科登记员NATHALIE MACDERMOTT:“我担心这种传染性疾病远远没有被控制*sZj+p&Nw!%Gv.Ti+[。甚至越来越脱离控制;6rO(AqAKf。”

;9CDwR+hU*o

Since March, more than 1,400 people have died from Ebola in West Africa. The U.S. -based manufacturer of ZMapp says it has exhausted its supplies, and that it will take some time to replenish the drug.
自三月份以来,西非已有超过1,400人死于埃博拉病毒WMhlZGYHl*&*R!h。位于美国的ZMapp生产厂家表示,他们已经供应不足,还需要一些时间来补充药物WYSbO;OTY&j~1et8wS&

s~i^f=Htbli]cih#8

q9Dwz%kPO5[y)@2Y_opDP_jj8WNxe-+yLLc6Vtgk^9

重点单词   查看全部解释    
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
nicotine ['nikəti:n]

想一想再看

n. 尼古丁

联想记忆
authentic [ɔ:'θentik]

想一想再看

adj. 可信(靠)的,真实的,真正的

联想记忆
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
epidemic [.epi'demik]

想一想再看

n. 传染病,流行病
adj. 流行的,传染性

联想记忆
impede [im'pi:d]

想一想再看

vt. 妨碍,阻止

联想记忆
resist [ri'zist]

想一想再看

v. 抵抗,反抗,抵制,忍住
n. 防蚀涂层

联想记忆
underwrite ['ʌndə.rait]

想一想再看

vt. 写在 ... 下面,认购,保险 vi. 从事保险

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。