=====精彩回顾=====
Ukrainian forces inspect Russian aid convoy
乌克兰力量检查俄罗斯车队
Russian military strength along the border with Ukraine was on full display, Friday. Soldiers sat and waited... while Ukrainian border guards crossed the frontier to inspect the huge Russian aid convoy that has caused Kiev so much alarm. Kiev has insisted on inspecting the trucks before they move across the border toward eastern Ukraine. Authorities say they suspect the aid convoy is a cover for Russian military intervention... Something Moscow denies. The head of the Red Cross mission in Ukraine says each truck is staffed by a driver and at least one passenger. Ukraine authorities say only one driver - accompanied by a Red Cross delegate - will be allowed to cross. Some 280 trucks are now waiting to enter Ukraine to deliver aid to beseiged pro-Russian rebels But with more than 40,000 Russian troops massed near the border, Kiev and NATO fear a Russian invasion, and are anxiously waiting for Moscow's next move.
周五,位于俄乌边境处的俄罗斯军队全部出动 。士兵们坐着等待 。乌克兰边境警卫穿越边界线检查导致基辅警惕的浩大的俄罗斯救援车队 。基辅坚持在这些车队穿越边境前往乌克兰东部之前先进行检查 。当局表示,他们怀疑救援车队是俄罗斯军事干预的掩护 。莫斯科否认了这种说法 。乌克兰红十字会负责人表示,每一辆卡车配有一名司机和至少一名乘客 。乌克兰当局表示,他们只允许一名司机在红十字会代表的陪同下入境 。大约280辆卡车现在等待着向被围困的亲俄叛军运送救援物资 。但是由于超过40,000俄罗斯军队驻扎在边境附近,基辅和北约担忧俄罗斯入侵,焦急地等待着莫斯科的下一步举动 。
Missouri takes control of security away from Ferguson police
密苏里警方控制安全形势
"Hands up! Don't Shoot!" Ferguson, Missouri, braces itself for a fifth night of protests Thursday, after a police officer shot and killed an unarmed black teenager last weekend. Since then there have been peaceful demonstrations and vigils -- as well as episodes of looting, vandalism and violence. Some have accused Ferguson police of using heavy-handed tactics, including tear gas and pepper pellets to break up crowds. Baptist minister Dinah Tatman said she was goaded by one officer. “举起手来!不要开枪!”周四,警方于上周枪杀了一名手无寸铁的黑人男孩后,密苏里迎来了第五个晚上的抗议活动 。自那时以来,民众举行了和平示威和守夜活动,同时也发生了洗劫,蓄意破坏和暴力活动 。一些人指控Ferguson警方使用了严厉措施,包括催泪瓦斯和胡椒粒
来驱散人群 。浸礼会牧师Dinah Tatman表示,她被一名警察驱赶 。
(SOUNDBITE) (English) BAPTIST MINISTER DINAH TATMAN SAYING: "He wanted to taunt me to resist and when I said you don't know who I am, he took my arms, and yanked. Oh, are you trying to resist? I said, don't do it."
浸礼会牧师Dinah Tatman:“他试图羞辱我们,刺激我反抗,我说你不知道我是谁,他抓住我的手臂猛拉 。他说,你试图反抗吗?我说,没有 。”
Earlier, Missouri's governor announced that he was putting Captain Ron Johnson of the Highway Patrol in charge of security.
此前,密苏里州州长宣布他已经任命高速公路巡查部门的Ron Johnson上尉负责安全 。
(SOUNDBITE) (English) STATE HIGHWAY PATROL CAPTAIN RON JOHNSON SAYING: "I grew up here, and this is currently my community and my home. And therefore, it means a lot to me personally that we break this cycle of violence, diffuse the tension, and build trust."
密苏里州高速公路巡查部门上尉JOHNSON SAYING:“我在这里长大,现在这里就是我们的社区,我的家园 。因此,制止暴力,缓解紧张形势,建立信任,对我个人来说也有着非凡的意义 。”
Ferguson is a mostly black town of 21,000 with a predominantly white police force. It has been accused of racial profiling in the past. Police have pledged to do better but have also justified their tactics, saying they have responded to the threat of violence during protests.
Ferguson主要是黑人城镇,共有大约21,000人,而警力主要是白人 。过去该镇曾被指责种族歧视 。警方承诺采取更好的措施,但是也为自己的策略辩解,称他们是在抗议期间对暴力威胁做出的反应 。
Yazidis refugees flee Islamic State persecutors
雅兹迪难民逃离伊斯兰国迫害
Refugees by the thousands, stream across the Syrian border into Kurdistan in northern Iraq. They are Yazidis fleeing the onslaught of the Islamic State -- fundamentalists who believe the Yazidis are devil-worshippers who must be exterminated. Daily kidnappings and execution-style killings have forced hundreds of thousands of ethnic minorities like the Yazidis, to flee their homes, and run for their lives...
数千名难民鱼贯穿过叙利亚边境进入伊拉克北部库尔德地区 。他们是逃离伊斯兰国屠杀的雅兹迪人——伊斯兰国激进分子认为雅兹迪人是魔鬼,必须被根除 。每日的绑架和处决形式的杀戮迫使成千上万名少数民族,例如雅兹迪人背井离乡逃生 。
(SOUNDBITE)(Arabic) DISPLACED IRAQI, NATHUM, SAYING: "We had nothing. We were dying of thirst, hunger. There was nothing there. We have been walking for 12 days, many people died, we feel distraught." And UNICEF says, the refugee influx shows no sign of slowing down.
背井离乡的伊拉克人NATHUM:“我们一无所有,因饥渴和饥饿而死亡 。什么都没有 。我们已经步行了12天,许多人死亡,我们感到非常心烦意乱 。”联合国儿童基金会表示,难民潮没有任何回落的迹象 。
(SOUNDBITE) (English) UNICEF REPRESENTATIVE IN IRAQ, MARZIP BABILLE, SAYING: "Rising numbers of displaced people coming from Sinjar district and Sinjar mountains have been crossing this pontoon behind me over the last 48 hours. According to the government of Kurdistan region and United Nations more than 25 thousand over the last two, three days have sought refuge and asylum in Dohuk province just ahead."
联合国儿童基金会驻伊拉克代表MARZIP BABILLE:“过去48小时,来自辛加地区和辛加山区越来越多的难民通过我身后这架浮桥 。根据库尔德地区政府和联合国的数据,过去两三天,超过25000人在前面的Dohuk省寻求收容和庇护 。”
Scenes of desperation have become commonplace at the overcrowded camp. For now, the Yazidis are safe, but as the Islamic State continues its rampage through Syria and northern Iraq, it may not be long before they have to pick up their possessions and flee once again. Iraq's new Prime Minister has cautioned that the road ahead will be tough... as he begins the task of attempting to contain Islamic State and the sectarian bloodshed ravaging his country.
在拥挤的营地,绝望的场景随处可见 。现在,雅兹迪人是安全的,但是由于伊斯兰国继续在叙利亚和伊拉克北部肆虐,估计不久他们就要重新打包行李,再次逃难 。伊拉克新总理已经警告称,前面的道路将会非常艰辛 。他即将担负起控制伊斯兰国和全国各处蔓延的宗派血腥暴力的重任 。