=====精彩回顾=====
Police detonate suspicious bags near Boston Marathon finish line
警方引爆波士顿马拉松终点线可疑背包
Police inspected two suspicious looking backpacks left near the finish line of the Boston Marathon Tuesday night. Boylston Street was evacuated, and both bags were detonated by the bomb squad. The incident occurred after the city marked the one-year anniversary of the Boston Marathon bombing, which killed three people and injured 264. Boston Police say the bags were detonated as a precaution. One man has been taken into custody.
周二晚上,警方在波士顿马拉松比赛终点线附近发现了两个外形可疑的背包 。博伊尔斯顿街被疏散,两个背包都由拆弹小组引爆 。该事故发生在这座城市纪念波士顿马拉松爆炸一周年之际,当时的爆炸造成3人死亡,264人受伤 。波士顿警方表示,引爆这两个背包是为了以防万一 。一名男子已被逮捕 。
NATO beefs up eastern European defenses to assure allies
北约加强东欧防御安抚盟国
NATO's top military commander says the alliance will beef up its eastern European defenses to reassure allies on Russia's borders. NATO's Supreme Allied Commander for Europe, Gen. Philip Breedlove says it's all about defense.
北约高级军事指挥官表示,该联盟将会增强东欧地区的防御,以安抚俄罗斯边境的盟国 。北约联合部队驻欧洲司令菲利普·布里德洛夫将军(Philip Breedlove)表示,这完全是防御问题 。
(SOUNDBITE) (English) NATO'S SUPREME ALLIED COMMANDER EUROPE, PHILIP BREEDLOVE, SAYING: "All the actions that we proposed and have been accepted today are clearly defensive in nature and I think it is going to be very straight forward to see them as defensive in nature."
北约联合部队驻欧洲司令菲利普·布里德洛夫将军(Philip Breedlove):“我们今天提议并接受的行动从本质上讲都是非常明确的防御性措施,我认为我们能够非常直观地看出其防御本性 。”
NATO is expected to bolster air power in the Baltics.
预期北约将增强在波罗的海的空军力量 。
(SOUNDBITE) (English) NATO'S SUPREME ALLIED COMMANDER EUROPE, PHILIP BREEDLOVE, SAYING: "We have seen a Russian force that exercised, brought itself to high readiness, positioned itself on a border, and then came across an international border and posed its will on a sovereign nation and now has annexed a portion of that sovereign nation. That changes things. We need to now take measures to assure our allies of our complete commitment to our Article 5 collective defense and that's what these measures today are about."
北约联合部队驻欧洲司令菲利普·布里德洛夫将军(Philip Breedlove):“我们看到俄罗斯一支训练有素的部队做好高度准备,部署到边境,然后穿越国际边境,把自己的意愿强加到一个主权国家身上,现在吞并了这个主权国家的一部分 。这让一切都改变了 。我们现在需要采取措施,向盟国保证,我们将遵守第五条规定的集体防御约定,我们今天的措施就是关于这一点 。”
His comments come as European Union's foreign policy chief Catherine Ashton arrives in Geneva ahead of talks with Russia,Ukraine and the U.S. to resolve the crisis.
他发表该言论之时,欧盟外交政策代表阿什顿(Catherine Ashton)抵达日内瓦,与俄罗斯,乌克兰和美国举行会谈,旨在解决这场危机 。
U.S. Coast Guard seizes $110 million of cocaine
美国海警近期查获1.1亿美元可卡因
More than 7,000 pounds of cocaine is offloaded by the U.S. Coast Guard at the Miami Beach base Tuesday. It's worth 110 million dollars.
周二,美国海岸警卫队在迈阿密沙滩基地截获了超过7,000磅可卡因,价值超过1.1亿美元 。
SOUNDBITE (English) U.S. COAST GUARD LIEUTENANT, MEAGHAN GIES, SAYING: "One of the larger busts that the Coast Guard has brought in in recent memory."
美国海岸警卫队副官MEAGHAN GIES:“这是近代历史上海岸警卫队缴获的数量最多的一批可卡因 。”
The seizure was a result of two separate interceptions of drug smugglers. Some of the cocaine was found after a fishing boat from Panama caught on fire. As the Coast Guard rescued crew members, it spotted a huge stash of cocaine floating in the water. More drugs were seized on a boat coming from Colombia.
这批毒品的缴获是由于分别拦截了两批毒品走私者 。其中一些可卡因是在来自巴拿马的一艘着火的渔船上发现的 。海岸警卫队搜救船员时发现了大量的可卡因漂浮在水上 。他们从另外一艘来自哥伦比亚的船只上发现了更多可卡因 。
SOUNDBITE (English) U.S. COAST GUARD LIEUTENANT, MEAGHAN GIES, SAYING "The main goal of the Coast Guard is to stop this bulk contraband, this bulk cocaine from coming and further deteriorating the crime and the violence in south Florida."
美国海岸警卫队副官MEAGHAN GIES:“海岸警卫队的主要目标就是阻止这种大宗走私活动,这批大宗可卡因被缴获粉碎了将来南佛罗里达的犯罪和暴力活动 。”
The cocaine will now be destroyed.
这批可卡因将被摧毁 。