手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:乌克兰总统奢华生活巨额财富曝光

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
B(SlAP(#Rc6CUM

@o63Rd,=!nMVb&N~c&

=====精彩回顾=====

,qGbL!nOFR^nA0sC~GA

好莱坞女星秀兰邓波儿去世

nYo.)aMQnzGlZ4xq%

五香驴肉检出狐狸肉成分 沃尔玛全面召回

=qs~O@[;lQDVs!AR~

奥运火炬历史首进太空 将进行太空漫步

!s|5!DqGHX*rx

美国安局被曝入侵谷歌雅虎数据中心

S~JmIzj#7XFyE=6km*

j_uWi]j=YLtHj08G

Ukrainians uncover Yanukovich's wealth following impeachment
乌克兰总统奢华生活巨额财富曝光

G~BND|2,_8jf-&y&g

A luxurious discovery in Ukraine. Protesters have uncovered a dozen high-end luxury cars in a private warehouse in a suburb outside Kiev. The group suspects the cars may belong to the son of impeached President Viktor Yanukovich.
乌克兰惊天奢华大发现4f#.d5^*6R-NL2v,iOW.。抗议者们在基辅郊区一个私人车库发现了十二辆高级豪华汽车O=^c[^7MS6Q((。人们怀疑这些汽车可能属于被弹劾的总统亚努科维奇的儿子3+B),9#MT%,S4Mu4

69u1&=uufDB

(SOUNDBITE) (Ukrainian) RIGHT SECTOR COMMANDER OF KIEV REGION IGOR MAZUR SAYING: "We are going to have to figure out what these cars are and who they belong to and what we will do with them. We will have to look for people to help us determine all of that and I do not rule out the possibility that these are property of one of Yanukovich's sons."
基辅正义部指挥官IGOR MAZUR:“我们必须查明这些是什么汽车,归何人所有,应该怎样处理.,@b(NiAmn7bcWd6e35m。我们将找人帮我们确定这些问题,不排除这些财产属于亚努科维奇的儿子们的可能性Q|RPPUh1Xe.W|bKKu2*。”

b,CNL|KN-CUdSP.7C

The total value is estimated at $2 million. This armoured Knight XV SUV is worth $500,000 alone. In Kiev, one protester took matters into his own hands when he saw this "International" 4x4 truck. Meanwhile, residents near the Crimean city of Sevestopol are angry about the ousted president's lavish property. The massive construction project is for a home overlooking the Black Sea.
这些汽车总价值估计200万美元9,%^b[.e-m1LjRg(r。仅这辆骑士十五世SUV的价值就高达50万美元)6M)!J2r0vt|5B。在基辅,一名抗议者看到这辆万国牌4x4卡车之后愤怒向前砸车(m7ZlkTIll!_BQk)FpCv。同时,克里米亚半岛城市Sevestopol居民对被驱逐总统的奢华财富感到愤怒2xyb#!8*i3。这栋巨大的建筑物是俯瞰黑海的一所住房F0B!ubpPw7I*W@Xi9

hHoLIbH_GWw,

(SOUNDBITE) (Ukrainian) LOCAL WOMAN OLENA PROKHINA SAYING: "This shows a total disregard for nature, law and human beings; to build a five-story house that is three times bigger than the local youth hall."
当地女子OLENA PROKHINA:“这是完全漠视大自然,漠视法律,漠视人类的行为,居然建造比当地青年会堂大三倍的五层住房Neh2Ns%uARND。”

H|[aH&Ua!d^-^B

Ukrainians are rapidly discovering Yanukovich's outstanding wealth following his disappearance over the weekend.
亚努科维奇周末期间失踪之后,乌克兰人迅速发现了他的巨额财富0M^[||fMslaf;

_+b0BAV.Mi_9=o7t&4k;

8SV(^H#R,XK])Usp

Uganda signs anti-gay law
乌干达签署反同性恋法律

r]Oj1JI8+uadrV

Defying protests from rights groups, criticism from Western donors, and a U.S. warning that it will complicate relations,Uganda's president signs a law imposing harsh penalties for homosexuality Monday. Ugandan President Yoweri Museveni.
漠视权利组织的抗议,西方捐赠者的批评,美国关于使两国关系复杂化的警告,周一,乌干达总统签署了一部法律,对同性恋者实施严厉惩罚+g20%gr^#TPean!NQ]fC。乌干达总统约韦里·穆塞韦尼 (Yoweri Museveni):

.w9^+_D]P4#F

(SOUNDBITE) (English) UGANDAN PRESIDENT, YOWERI MUSEVENI, SAYING: "(For) Someone to be homosexual it's a combination of some genetic, but mainly external factors, like influence and so on and so forth." Homosexuality is taboo in almost all African countries, and illegal in 37.
乌干达总统约韦里·穆塞韦尼 (Yoweri Museveni):“对于一些同性恋人群来说,有的是基因决定的,但主要是受外部因素决定,例如周围人的影响等等cy|Z~h)|f@)w%,g1q2。”同性恋行为在几乎所有非洲国家都是禁忌,在37个国家是非法的.R;a-ZXLQ+4x7Cu^iM

b^9DXWXXml%fQ=t;Q

(SOUNDBITE) (English) UGANDAN PRESIDENT, YOWERI MUSEVENI, SAYING: "We do not want anyone interfering with our internal affairs, finished." The law comes a week after U.S. President Barack Obama said the legislation would be "a step backward for all Ugandans." White House spokesman Jay Carney.
乌干达总统约韦里·穆塞韦尼 (Yoweri Museveni):“我们不希望任何人影响我们的国内事务,就是这样e!E5eo4uotw8t56D,。”该法律签署一周之前,美国总统奥巴马表示,这部立法“对所有乌干达人来说都是一种倒退gKC0O[g7k2p&WDOhH@F。”白宫发言人卡尼:

|3W@|Pl(koR~3#Lb

(SOUNDBITE) (English) WHITE HOUSE SPOKESPERSON JAY CARNEY SAYING: "We are undertaking a review of its -- of our relationship with Uganda in light of this decision."
白宫发言人卡尼:“鉴于乌干达做出该决定,我们正在重审与乌干达的关系c#-J]nN;~M@|dl7!。”

o(12am&q_!T[y

Washington is one of Uganda's largest donors, sending more than $400 million a year in aid.
华盛顿是乌干达最大的捐赠国之一,每年向乌干达运送超过4亿美元的援助n(vodi2Q&ie

*A1PxP[l[f_Qi

it,Gh,IslvSdds4LP

Ice jam on Pennsylvania river raises flooding fears
宾夕法尼亚河流积冰引发洪水担忧

3QFzlwVcMO#%q2doHvn

It's an impressive sight. The Allegheny River in Armstrong County, Pennsylvania completely frozen from an ice jam. It's turned into a tourist attraction for hundreds.
这是令人触目惊心的景象YZ!ITqz;-xXGgUTB。宾西法尼亚州阿姆斯特朗县阿勒格尼河完全结冰,对于数百人来说,这里变成一个旅游景点BM5p,sDgua3NoRr5z)

XIBwWOYZgu

SOUNDBITE: LEE DILLON, RESIDENT, SAYING: "There's people that have never seen this in their lifetime in Parker, so they came down here to check it out."
居民LEE DILLON:“派克县许多人一生从未见过这种景象,所以他们专程到这里来观看ZpVUXzh+0[u[s;-R=n。”

i1bSmIuza,i-oj9N!

These two deer are also drawing a lot of attention. They've been trapped on the frozen river with no way out. The ice is too unstable to rescue them.
这两只鹿也吸引了人们的注意bSlemK^NOkD。他们被困在冰河上,无法逃离1#6VGE_zO@%Eb。冰面太不稳定,无法实施救援z#XX-)wf4SZ)lu0ZYa

](hApNc-s_aWItX

SOUNDBITE: RYAN KEMERY, RESIDENT, SAYING: "There's no way they can get off there. Unless you got a way to helicopter them out there, there's nothing you can do for them."
居民RYAN KEMERY:“它们没有办法走出冰面#^5oXD_GoxR6&A#。除非用直升机救援,否则无能为力uS;KVPpK]UUQy^eh。”

21jvztuSoT_xnT]eH

The massive ice jam is prompting flooding concerns for nearby communities. If the large chunks of ice melt too quickly, it could cause a big mess.
大范围的冰块拥堵导致附近的郡县担忧洪水暴发jFuXy]2^J8S.[juIg。如果大量冰块迅速融化,会导致巨大的灾难k^k%W=FttqIL;!8sEFjG

P*W@!6V_@kl

SOUNDBITE: ERIC VENSON, RESIDENT, SAYING: "Eventually, you'd like to have a slow warm up, a little bit of water to slowly keep breaking the ice up so it does go down, but not all at one time."
居民ERIC VENSON:“最终,我们希望天气能缓慢变暖,少量冰块慢慢融化,而不是所有冰块一次全部融化@N.@Eic4y8njs。”

-nGeT|I4O*XGk1g

A warm up has melted some of the ice causing flooding along roads, and in several neighborhoods.
天气转暖已经融化了一些冰块,导致道路两侧和一些社区暴发洪水|oNpR-*j]Pq

fYk%L|Mt3ol

a&DQclkc4YugIHqD^*RE#fIy3l-nmadxP^_z1A*4W!q,_Yz!

重点单词   查看全部解释    
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪华,奢侈品

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
warehouse ['wɛəhaus]

想一想再看

n. 仓库
vt. 存入仓库

 
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 
vacant ['veikənt]

想一想再看

adj. 空的,空虚的,木然的

联想记忆
landscape ['lændskeip]

想一想再看

n. 风景,山水,风景画
v. 美化景观

 
determine [di'tə:min]

想一想再看

v. 决定,决心,确定,测定

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
luxurious [lʌg'ʒu:riəs]

想一想再看

adj. 奢侈的,豪华的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。