Juice may be tasty, but it's not really that nutritious.
果汁也许好喝,但并不怎么营养。
While orange juice is an excellent source of vitamin, it doesn't contain a significant amount of other minerals and vitamins.
橙汁富含维生素,而其他矿物质和维生素含量很少。
What's more, excessive juice consumption can cause all kinds of problems.
再者,过度饮用果汁会造成各种问题。
This is especially troubling when you keep in mind that children are the ones drinking most of the juice in this country.
当你意识到在这个国家,儿童是果汁的主要消费群体时,尤为担心。
You see, when you drink juice, you're getting mainly water and carbohydrates.
你要知道,当饮用果汁时,你摄入的主要是水和碳水化合物。
And if you drink too much, the high carbohydrate content can cause gas, bloating, and diarrhea.
如果喝得太多,碳水化合物就会产生气体,引发胃胀和腹泻。
Plus, juice has as many calories as soda, and, like soda, has been linked to the obesity epidemic raging in our country.
另外,果汁的卡路里含量同苏打水一样多,而且,跟苏打水一样,它与我国肥胖症人数激增有关。
Also, for children, juice often crowds out milk because it tastes better.
对于儿童来说,选择果汁而不是牛奶,因为前者口感更好。
Children who don't drink enough milk are more likely to suffer from calcium and vitamin D deficiencies.
牛奶摄取不足的儿童,更容易缺钙和维生素D。
In fact, in some parts of the country, rickets, which is caused by vitamin D deficiency, is on the rise.
事实上,在我国的一些地区,由于缺乏维生素D,患佝偻病的人数正在上升。
Finally, keeping a juice bottle in your mouth for a long time can promote tooth decay.
最后,长期果汁不离口的人会增加齵齿的风险。
The key to juice intake is moderation.
喝果汁的关键是要适量。
The American Academy of Pediatrics suggests that children under six should not drink more than six ounces of juice a day, and that older children shouldn't drink more than twelve ounces.
美国儿科学会建议,六岁以下儿童一天的果汁饮用量不应超过六盎司,年长一点的儿童不应超过十二盎司。
All children should be encouraged to go straight to the source and eat whole fruit, which contains more nutrients than juice, plus other good stuff, like fiber.
应鼓励所有的儿童直接食用水果,水果的营养比果汁丰富,并且还含有其它对身体有益的物质 ,比如,纤维。