【背景】
医患关系只需要医生来拯救吗?医生在外人看来是既体面又高薪的职业,而最近各地医患纠纷却屡发不止。新闻】
Violence against medical staff in hospitals has been on the rise in recent years.
Seven people were killed and 28 injured in the 11 violent patient-doctor disputes in 2012. These disputes occurred in eight provinces or regions, including Beijing and Heilongjiang, the National Health and Family Planning Commission said.
In Shanghai, most hospitals have guards on patrol and this year 18 hospitals added a special working group to enhance protection in their administrative departments and emergency rooms.
近年来,医务工作者受到暴力侵袭的事件呈持续上升趋势。
国家卫生与计划生育委员会表示,2012年发生的11起暴力医患纠纷中有7人死亡,28人受伤。这些纠纷的发生地包括北京、黑龙江等八个省市区。
在上海,大多数医院都有值班的安保人员,今年18家医院增设了一个特别工作组,以加强行政部门和急诊室的安全保障。
【讲解】
文中的patient-doctor dispute就是“医患纠纷”的意思,其中dispute是名词,意为“纠纷,争执”,如heated/hot/sharp dispute (激烈的争执),adjust a dispute (调解纠纷);“紧张的医患关系”也可表示为tense/strained patient-doctor relationships。
此外,emergency room表示急诊室,医院里的科室还有:reception room/waiting room(侯诊室),in-patient department(住院部),department of cardiac surgery(心脏外科)等。