The Israeli peace camp has launched the biggest protest in years with more than 100,000 people protesting on Saturday and demanding the country leave Gaza after Palestinian militants dealt Israel's army its deadliest blow since 2002.
在巴勒斯坦激进分子对以色列军队实施2002年以来最致命的打击后,以色列和平营发起了数年来规模最大的抗议,周六有超过10万人举行抗议,并要求以色列离开加沙。
Crowds at TelAviv's main square added to the growing call for withdraw from the war torn territory.
在特拉维夫的主要广场上,越来越多的人呼吁从这个饱受战争蹂躏的地区撤军。
The killing of 13 soldiers by militants in the Gaza strip last week has deepened the already-strong support in Israel for Prime Minister Sharon's Gaza pullout plan,
上周,激进分子在加沙地带杀害了13名士兵,这进一步加深了以色列对沙龙总理加沙撤军计划的强烈支持,
which has been delayed by hardliners in his right wing Likud Party.
他所在的右翼利库德党的强硬派推迟了这一计划。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/menu/201308/253831.shtml