【背景】
上周,第11届中国国际数码互动娱乐展览会(ChinaJoy)在上海举办,短短4天展期共吸引了入场观众205860人次,创出了历史新高。
【新闻】
我们来看一段相关的英文报道
For hundreds of Chinese cosplay fans, last Sunday was their big day.
More than 1,000 contestants took part in a cosplay competition, part of the four-day 2013 ChinaJoy Cosplay carnival, which is considered the most professional in the country.
Cosplay, short for "costume play", is an activity in which participants wear costumes and accessories to represent a specific character or idea from a work of fiction.
The carnival, being staged in Shanghai, began with the China Digital Entertainment Expo and Conference on Thursday.
对于无数在中国的真人秀粉丝来说,上周日可是他们的大日子。
ChinaJoy——中国国际数码互动娱乐展览会被认为是国内同行业展览会中最为专业的。本次2013年ChinaJoy展览会共为期四天,而真人秀比赛是其中真人秀嘉年华的组成部分之一。今年大约有1000名参赛者参加了比赛。
真人秀的字面意思是真人角色扮演。表演者穿上特制的服装和配饰,扮演科幻作品中的某个人物角色或形象。
本次嘉年华在上海举办,由上周四的中国数码娱乐展览会拉开帷幕。
【讲解】
文中的cosplay就是“真人秀”的意思。cosplay是英文中costume play的缩写,这样的构词方法称为剪切法(Clipping),类似的例子还如:
bicycle构成cycle(骑车), examination构成exam(考试),telephone构成phone(电话、打电话), airplane构成plane(飞机),photograph构成photo(相片)和advertisement构成ad(广告)等。
表演cosplay的“真人秀表演者”英文为cosplayer。