核心句型:
He is a chicken guy.
他是个胆小鬼。
chicken 指“小鸡”,因温驯、胆小而出名。所以 a chicken guy 的理解就是:“像小鸡一样胆小的人”,也就是:“胆小鬼,懦弱的人”。因此,当美国人说"He is a chicken guy."时,他/她要表达的意思就是:"He is a coward."、"He is as timid as a rabbit."。
情景对白:
Benjamin: About the venture capital, please feel free to add your opinion. Where's Jack?
本杰明:关于这次的风险投资,请大家踊跃发言。杰克人呢?
Terry: Forget about him. He is a chicken guy. He gives up finally for fear of any loss.
泰瑞:别提了,他就是个胆小鬼,因为害怕承担损失最后还是放弃了。
搭配句积累:
①He dares not make any independent decision.
他不敢独立做任何决定。
②He is afraid of trying new things.
他害怕尝试新鲜事物。
③Only an escapist can invent such an excuse.
只有逃避现实的人,才想得出这种借口。
④He constantly throws away chances of success.
他经常错过成功的机会。
单词:
1. coward n. 懦夫,胆小鬼
She accused her husband of being a coward.
她指责丈夫胆小懦弱。
Only a coward gives in to his fate.
只有懦夫向命运屈服。
To call a brave man a coward is an insult.
把勇士称为懦夫是一种侮辱。
2. escapist n. 逃避现实者
The real escapist can watch a free film show and sip champagne on some services.
在某些航线上,真正想逃避现实的人,可以看看免费电影,喝喝香槟。
来自辞典例句
4. There can' t be any real escapist since one cannot escape indefinitely.
没有任何能真正逃避现实的人,因为逃也只以逃避一时。
adv. 不断地,经常地