Yet in spite of this, you can still find some of the city's grand past. Stand at the western tip of Vasilievsky Island. To the right is the elegant Winter Palace, former home of the Czars. Its light blue sides and white classical columns make it perhaps St. Petersburg's most graceful building. It houses one of the worlds most famous art museums: the Hermitage. Inside, 20 km of galleries house thousands of works of art. Look over your right shoulder. The massive golden dome of St. Isaac's Cathedral rises above the skyline. You'll see, too, why St. Petersburg is called a "floating city." Standing there, nearly surrounded by water, you can see four of the city's 42 islands.
然而尽管如此,你还是能够在这座城市身上找到过去辉煌的影子。站在瓦西里岛西端。映入眼帘的是优雅的冬宫,这里曾是前任沙皇的府邸。淡蓝的墙壁和白色古典的圆柱或许使得它成为圣彼得堡最优雅的建筑。它拥有世界上最著名的艺术博物馆之一:埃尔米塔日博物馆。博物馆内,两万米长的画廊里陈列着成千上万件艺术品。向你的右边望去。宏伟的圣以撒大教堂的金顶矗立在天际之上。你可能也会发出这样的疑问,为什么圣彼得堡会被称为“漂浮的城市”。身处其中,你几乎完全为水所包围,而眼前正是这座城市的42岛中的四座。
Take time to wander among Kazan Cathedral's semi circle of enormous brown columns. Or, if you prefer Russian-style architecture, cross the street and follow the canal a short distance. The Church of the Resurrection occupies the site where Czar Alexander 11 was assassinated in 1881.
你可以在喀山大教堂巨大棕色圆柱的半圆间漫游,如果你喜欢俄式建筑,你还可以穿过街道沿着运河走上一小段路程。复活教堂占据了这片区域,沙皇亚历山大11世便于1881年暗杀于此。
Travel outside the city to Petrodvorets Palace for a taste of old imperial grandeur. After a visit to France in the late 17th century, Peter the Great decided to build a palace for himself better than Versailles. His dream never came true in his lifetime. It took almost two centuries to complete the palace and park complex.
离开市区往彼得城方向游览,一尝古老皇宫富丽堂皇的风味。彼得大帝于十七世纪末到法国游览了一趟后,他决定要为自己盖一座比凡尔赛宫还好的皇宫。在他有生之年,这个梦想一直没有实现。皇宫和公园的复合建筑几乎花了两个世纪才完成。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/menu/201305/242030.shtml