【背景】
美国国防部于当地时间5月7日公布一份报告,报告显示,2010年至今,美军性侵案件数量激增,仅仅2012一年的性侵案件数量就达到2.6万起。这一现象也令总统奥巴马颇为恼火。
【新闻】
我们来看一段相关的英文报道
The annual Pentagon report, which estimated there were 26,000 sex crimes ranging rape to abusive sexual contact in 2012, came a day after the Air Force removed the officer in charge of its anti-sexual assault office for allegedly groping a civilian in a suburban parking lot near the Pentagon.
美国空军性骚扰预防和应对部门负责人因在五角大楼附近的一处停车场骚扰一位平民被解职后的第二天,美国国防部的年度报告出炉,报告估计2012年美军中发生了2.6万起包括强奸和虐待性接触在内的性犯罪事件。
【讲解】
文中的sexual assault即“性侵”,或译为“性侵犯”。assault是“袭击,侵犯”的意思,sexual assault是sex crime的一种。相关表达:sexual harrassment(性骚扰),sexual abuse/exploitation(性虐待)。文中出现的动词remove,意为“开除,使…免职”,groping是grope的动词分词形式,grope在这里的意思是“(调情时)抚摸…的身体,猥亵”。