世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。
knock the spots off somebody/something
远远胜过某人或某件事物
《说岳全传》说藩王柴桂跟岳飞争做武状元,比箭的时候,岳飞先射,第一箭就射穿了透箭靶,连射九箭,“俱从一孔而出”,柴桂不必下场就知道输定了。美国人会说,Yueh Fei easily knocked the spots off Chai Kuei(岳飞轻易胜了柴桂)。
Knock the spots off直译是“把点子打掉”,为甚么有“轻易胜过”的意思呢?这据说也是和射击比赛有关的。参赛的枪手用纸牌做靶子,谁把纸牌上的红点、黑桃之类点子打掉(Knock the spots off the card),谁就获胜。所以,knock the spots off somebody/something等于“远远胜过某人或某件事物”了。
例如:
She has put several days of careful research into her report,which explains why it knocks the spots off everyone else's.
她这份报告,是花了好几天仔细查考的成果,自然远远胜过别人的了。