3. This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Erics-son to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one.
【分析】复合句。句子主干是 This success led Erics-son to conclude that...。过去分词结构 coupled with...determined 作定语修饰 this success,其中的分词结构 showing that...修饰 later research,其中包含一个 that 引导的宾语从句;最后一个 that 引导的从句作 conclude 的宾语。
【译文】后来进行的研究表明了记忆本身并不是由基因决定的,这些结果与第一次试验的成功让艾瑞克森得出了结论:记忆能力与其说是一种天生能力,不如说是一种认知行为。
【点拨】1) coupled with/together with/along with...引导一种修饰主语的成分,往往用在主语后,谓语前。2) cognitive 意为“认知的”,其名词是 cognition“认知,认知力”。
【临摹】商贸无国界,加上全球金融一体化,于是创造了一个高效率的世界市场。
4. In other words, whatever inborn differences two people may exhibit in their abilities to memorize, those differences are swamped by how well each person "encodes" the information.
【分析】复合句。主句主干为 those differences are swamped。whatever 引导让步状语,其中,two people may exhibit in their abilities to memorize 为省略了关系词的定语从句,修饰 differences;句末 how 引导的从句作介词 by 的宾语。
【译文】换句话说,不管两个人天生的记忆力差距有多么大,这些差距都可以被一个对信息进行“编码”的能力的强弱掩盖。
【点拨】1) inborn difference 意为“先天的差异”。2) swamp 既是名词,意为“沼泽”,也可以用作动词,意为“淹没;清除;使无效”。
【临摹】换句话说,如果吃饭时有鱼或者其他肉类,有蔬菜和馒头或者米饭,那么就能提供身体所需的大多数营养成分。