I will return.
我会回来的
I will come back to the USA.
我会返回美国的
I'm not looking forward to getting shot or killed.
我不会让自己被子弹或敌人夺去性命
I'm looking forward to going home.
我期待着回家的那一天
More than 70,000 American troops are about to invade German-held France.
超过七万名美国士兵将参与进攻德国占领下的法国
Over 1,000 will die on the first day:
第一天有超过1000人死亡
June 6, 1944. D-Day.
1944年6月6日 诺曼底登陆日
Over 5,000 ships and 10,000 aircraft are involved in the first wave alone.
逾五千艘舰艇和一万架飞机在第一波攻击中投入使用
Five beaches will be stormed.
有五处海滩被列为攻占目标
The most infamous is code-named "Omaha Beach",
最让人难以释怀的是代号为奥马哈的海滩
Think about Omaha Beach from the standpoint of the young men.
想象一下士兵们面临的奥马哈海滩
The ramp is about to drop and the sights and the sounds all around
登陆艇舱门即将打开,周围都是惨烈的景象和声音
provide the context of hell.
犹如地狱一般
The first troops on Omaha Beach meet ferocious German resistance.
首支奥马哈登陆部队遇到了德军猛烈抵抗
Rocket launchers, mortars and 85 machine-gun nests tear into the Americans.
火箭炮、迫击炮以及85个机枪点朝美军密集开火
There are meant to be 32 tanks with them, but 27 sink.
计划登陆的32辆坦克中 27辆已经沉没
The men are left with virtually no cover on the beach.
抢滩战士们几乎没有任何掩护
Go!
冲啊
William Dabney is totally exposed.
威廉·达布尼已经完全暴露
Tethered to his barrage balloon, he's defenseless.
被防空气球缠住的他无法施展有效防卫
When it's shot down, he has his chance.
气球被击落了 他生还的机会大了起来
Like every other soldier on Omaha Beach,
同奥马哈海滩上肤色各异的其他战友一样
black or white, Dabney's mission now is to survive.
达布尼现在唯一的任务是设法求生
There wasn't any segregation there.
种族之间的对立此时不复存在
Harold Baumgarten is thrown straight into the carnage.
哈罗德·鲍姆加滕一登陆就置身于这场大杀戮中