迷你对话:
A: Mike has changed much after marriage.
Mike结婚后变化很大。
B: Yeah. He’s almost become a slave, his wife is leading him by the nose.
是的,他差不多成了奴隶,完全有他妻子摆布。
A: It’s unbelievable. He used to be such a rough guy.
真让人难以置信,他以前可是个不好惹的家伙。
地道表达:
lead someone by the nose
解词释义:
该短语源于《圣经》。上帝对狂傲的亚述王说:“我要用钩子钩住你的鼻子,把嚼环放在你的嘴里,是你从原路回去。”后来“lead someone by nose”就用来比喻“完全操纵某人,控制某人”。
支持范例:
A top teacher can lead his students by the nose in his class.
一个优秀的教师在他的课堂上完全能控制他的学生。
We can lead her by the nose; she has no will of her own.
我们可以牵着她的鼻子走,因为她没有主见。
Don' t let anyone lead you by the nose, use your own judgment and do the right thing.
别让人牵着鼻子走,要自己判断行事,该做的才做。
You're not going to lead me again by the nose!
你别想再牵着我的鼻子走!
词海拾贝:
used to be:过去曾今是......
Eg. My hearing is not as keen as it used to be.
我的听觉不如以前那么灵敏。
Eg. He used to be painfully shy, but now he's started to blossom out.
他以前极腼腆, 现在活泼起来了.
Eg. He used to be a player at golf.
他曾经是一名高尔夫球手。
Eg. There used to be a grocery store on the corner.
以前在这个街角有家杂货店。