Ice takes a grip of the frozen planet.
冰雪占据了这个冰冻星球
The spectacular return of the emperor penguins
帝企鹅回归的壮观景象
was a key event for the Frozen Planet team.
是《冰冻星球》摄制组的重要任务
The crew will have to operate
摄制组不得不穿行于
in the most dangerous of all polar environments -
所有两极环境中最危险的地方
the edge of the sea ice.
即海上浮冰的边缘
They have to fly in everything they'll need for a month
飞至此处时 须带上在冰洋上生存一个月
of living on the frozen ocean.
所需要的一切物资
On board are slow motion cameraman John Aitchison,
飞机上有慢速摄影师约翰·艾奇逊
underwater cameraman Didier Noirot,
水下摄影师迪迪尔·怒瓦罗
and director Chadden Hunter.
导演查登·亨特尔
With the plane gone, the team are on their own.
飞机离开了 这个团队得靠他们自己了
This is home for the next month.
这就是我们下个月的家
But it doesn't look like much right now.
但是现在看起来不怎么样
Their tents should be secure on the permanent sea ice
他们的帐篷要架在永久冰上才安全
but they're still miles from the ocean where they hope to film.
但这距离预定要拍摄的海洋还有数公里
The locals are keen to get acquainted
当地企鹅渴望了解
with anything of unfamiliar shape and size.
所有形状大小很奇特的事物
The emperors are welcome neighbours around camp,
营地周围的帝企鹅其乐融融
but the team need to film them returning from the water
但摄制组得拍摄它们从水里回来的样子
and to do that they face a daunting task.
为此他们面临着一个艰巨的任务
They must find a path to the open sea
他们必须在崎岖的冰面上
through a shifting landscape of jagged sea ice.
找到一条通向远海的路