本周二在针对日本方面发表购买钓鱼岛最终方案之后,中国人民解放军做出了相应表态,除了要求国人的支持外,解放军针对购岛的计划表示“保留采取措施的权利”。
我们来看一段来自Chinadaily的新闻
The military said on Tuesday it "reserves the right" totake actionon the Diaoyu Islands after the Japanese government ignored warnings from Beijing and "purchased" three of the islands, which belong to China.
Two China Marine Surveillance patrol ships reached waters around the islands, in the East China Sea, after Beijing announced on Monday territorial coordinates for waters off the islands. Beijing also announced plans to implement normal surveillance and monitoring of the islands.
中国人民解放军周二表示,针对日本政府不顾中国警告坚持“购买”原属中国的“钓鱼岛”三岛的行为,它将保留采取相应措施的权利。
北京方面周一时候公布了海岸基准线之后,两艘海监船抵达钓鱼岛外围的中国东海海域。按照北京公布的计划,这两艘海监船将进行正常的调查和巡视。
【解读】新闻中的take action 就是我们平常所说的“采取措施,采取对策”。此外还有提出诉讼的意思。
take defensive action采取防御性行动
take decisive action采取果断行动
take action on something 采取关于某事的措施
第一段新闻中的reserve the right 是平常所见的“保留相应权利”的意思,意为有权“根据形势需要决定自己要不要行使自己的权利”。通常情况下这是主张权利的第一步。