【事件回顾】自从今年7月6日,日本东京都执事石原慎太郎提出“购买”计划之后,中国做出了越来越严厉的反对态势。在上月香港保钓人士奔赴钓鱼岛被日本遣送以来,日本加快了其在钓鱼岛“国有化”中的进程,本月5日消息称日政府已与钓鱼岛的“土地所有者”达成协议。近日参加APEC国家领导人会议的胡锦涛主席会见了日本首相,表达了非常强硬的观点。
【最新消息】我们来看一则来自Chinadaily的消息:
Tokyo is reported to be set to finalize plans to "nationalize" the islands, that belong to China, on Tuesday. Hu told Noda that China-Japan ties have encountered a grim situation recently due to the Diaoyu Islands.
China's position on the issue has been consistent and clear, he said, adding "any action by Japan to 'buy' the Diaoyu Islands is illegal and invalid and China is firmly against it".
The determination and will of the Chinese government to defend territorial sovereignty is unswerving, the president said.
It is the first encounter between the leaders of the two nations since Noda announced a plan in July to "nationalize" the islands.
据周二消息报道,东京方面打算将原属于中国的钓鱼岛永久“国有化”,胡锦涛警告日本首相野田佳彦,日本在钓鱼岛事件中的做法正在使中日双边关系“渐行渐远”。
胡锦涛表示说,中国在这一问题中的观点始终鲜明如一,中国政府坚决反对任何“购买”钓鱼岛的行为,这种做法都是非法无效的。
主席说,中国的领土安全是底线,绝不容忍任何形式的侵犯。
这也是自从野田佳彦7月份公布一份使钓鱼岛“国有化”的计划之后,中日双方领导人之间第一次的直接对决。
【新闻解读】
1.illegal adj.非法的,违法的,是由形容词 legal(合法的)加上否定前缀i-而组成的形容词。消息中日本通过购买的方式占领别国土地,在国际法中没有合法性的基础,因而是非法的;其名词形式是illegality,n. 合法有效,合法性。
2.invalid adj. 无效的,残废的。中国不承认任何形式的侵占国家领土的行为。无效的民事行为就是 invalid civil behavior.
3.encounter vt. 邂逅,遭遇;n. 偶然相遇。文中第一次出现的意思是“遭遇某种情况,或者境遇”的意思,文中表达的是中日双边关系遇到了严俊的挑战。第二次的意思是“(双方)相遇,偶遇”,引申为正式对决,和“遭遇战”的意思。
4.nationalize vt. 使国有化。该动词是由名词 nation(国家)的形容词形式 national(国家的)变形所形成的动词,指通过政府收购,没收,控股和接管等方式使原本不属于国家的财产、资本归于国家所有的方式,中国建国后50年代开展的国有化运动,就是一个例子,但此处日本收购不属于日本的领土,显然是非法无效的。