手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:克林顿提名奥巴马连任总统

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
#*-au.&nzYnOd)jW,【精彩回顾】》》》---今日心情:

UVV5[j(*&-tV~4

飓风"艾萨克"横扫美国摩根堡 沙滩现南北战争时期船只
联合国秘书长潘基文为伊朗之行辩护
伦敦残奥会开幕 霍金首场亮相


d@y=~I&qDIbBe

1【Red Cross chief meets with Assad】红十字会主席访叙会见阿萨德播放后点击【REPLAY】重播TEXT:The new head of the International Red Cross, Peter Maurer, meets with Syrian President Bashar al-Assad. In the 45-minute meeting, the two discussed the need for increased humanitarian access to civilians caught up in the fighting. From Switzerland, an ICRC spokesman called the meeting "positive." ICRC SPOKESMAN, HICHAM HASSAN, SAYING: "The meeting mainly touched on issues related to the protection of the civilian population during the conduct of hostilities. Issues like the necessity of having immediate access to healthcare services, to food and to other basic necessities that have increased in the past few days and weeks due to the continuing fighting." In Syria for three days, Maurer said he will also continue efforts to gain access to government detention centres - which rights groups say hold tens of thousands of people. The ICRC has 50 foreign and Syrian aid workers in Syria, but all have been confined to Damascus since late July due to heavy fighting in the country.
参考译文:国际红十字会主席Peter Maurer会见叙利亚总统巴沙尔·阿萨德d)s]Kh@D|0I.HCZ3。在时长45分钟的会议上,针对增加对身陷战争的叙利亚实施人道主义援助的需要,两方进行了讨论_8o!zGDpa#。来自瑞士红十字会发言人称这次会议是"积极的"]oO+08xvd([oFjvrKr。红十字会发言人Hicham Hassan说:“此次会议主要涉及战争中平民的保护问题Sr,pfIqKCu!=Qk!s3&9)。像对平民提供即时的医疗服务,食物以及其他必需品的必要性,这些问题在过去的几天和几周里因为连续的战乱已经逐渐增加Hlrb!*@*Ej5Z&Kx。在叙利亚的三天里,Maurer称他还将继续努力争取进入政府拘留中心,人权组织称该组织拘留了数千人Rxi@^..Z^xca%W。在叙利亚,国际红十字会有50名国外人员和叙利亚救援工作者,但自七月下旬改过激烈战乱以来,这些人员都被局限于大马士革地区3DsRW_@HA)USUPW

YKFzZ8aGj~O|1

2【Bill Clinton rallies for Obama in DNC speech】克林顿提名奥巴马连任总统

aZhH.jwup+92|d%~Zh

TEXT:Former U.S. President Bill Clinton headlines night two of the Democratic National Convention on Wednesday - nominating President Barack Obama as the Democrat's candidate for the White House. SOUNDBITE: U.S. Former President Bill Clinton "Fellow Democrats, we are here to nominate a president and I've got one in mind." Clinton called on voters to support Obama in the November election - arguing that Obama - and not Republican presidential candidate Mitt Romney - was the best candidate to fix the economy. SOUNDBITE: U.S. Former President Bill Clinton "He inherited a deeply damaged economy, put a floor under the crash, began the long hard road to recovery, and laid the foundation for a more modern, more well-balanced economy that will produce millions of good new jobs, vibrant new businesses, and lots of new wealth for the innovators." After his speech, Clinton was joined by Obama - who made his first appearance on the convention stage - before the delegates in Charlotte, North Carolina - held their roll call to officially nominate him for a second term. Obama - formally will accept his party's nomination in the Time Warner Cable Arena on Thursday night. Earlier Wednesday, officials were forced to move his speech from an open-air stadium to the smaller arena because of the threat of thunderstorms.
参考译文:周三,美国前总统比尔·克林顿在两次晚间民主党全国代表大会上因提名总统奥巴马为白宫民主党候选人成为焦点9XcE@[xy-F!P~S。美国前总统比尔·克林顿:“民主党的代表们,我们来到这里的目的是提名一位总统,我心里已经有了人选ONy4l.gv%@-n。”克林顿呼吁选民在11月的大选中支持奥巴马,认为奥巴马是修复经济的最佳候选人,而不是共和党总统候选人米特·罗姆尼c+5Rr..h8|0aZ。美国前总统比尔·克林顿:“他当选总统时经济已严重破坏,救济破产,开始了漫长而艰苦的复苏之路,奠基了一个更现代,更均衡的经济基础,这将创造数百万的新就业机会,滋养充满活力的新企业并为创新者创造大量的新财富AjYfOYOArDj9IhsJPy9。”演讲结束后,克林顿与奥巴马会见,这是奥巴马在北卡罗来纳州夏洛特市正式委任第二任总统前首次亮相大会舞台X5(xyeNI!zI。周四奥巴马将在华纳有线电视正式接受他的党内提名5udrg_iqiJ。星期三早些时候,官员们原定于露天体育场的演讲因暴风雨威胁转移到一更小的场地jT~smtq#Uw

5v5uc-P%;k4

3【Egypt's first veiled newscaster on state TV】埃及国家电视台第一位蒙纱新闻播音员

oybk2r7LfLA1H|

TEXT:Egypt's first veiled state tv newscaster, Fatma Nabil. goes on air. While veiled talkshow hosts are common here, none have ever made it to the top of the broadcast news world due to Hosni Mubarak's stance against the veil or, hijab. Many in Cairo lent their support, saying it was proof Mubarak's hold on the country is over. This man says the issue is about personal freedom and that Nabil should be free to express her religion through dress. But some worry the move is a reflection of the Islamic Muslim Brotherhood's new found influence since Mohamed Mursi came into power. The president's aids dismiss any veiled criticism, saying Mursi supports personal and religious freedom.
参考译文:埃及第一位戴面纱的国家电视台新闻播音员Fatma Nabil在直播新闻iH;7GsJ1A3kpzh=MuA。尽管戴面纱的脱口秀节目主持人在这儿都很常见,但因穆巴拉克反对面纱或头巾的立场,戴面纱在国际新闻播送中是不曾有的O0tX(%nbnYsmK!NeFo。在开罗许多人对此表示支持,称这表明穆巴拉克控制该国已经结束e1tkXkf6qO#(。这名男子称这是个人自由问题,Nabil应该有自由通过服装表达她的宗教信仰WUxdpIATzX=8sQEP|Ub[。但也有人担心,这是自穆罕默德·穆尔上台以来伊斯兰穆斯林兄弟会新建立影响的一个反映._gpvqrh1p.%9A2sakV^。总统的助手驳回了任何遮掩的批评,称穆斯林支持个人和宗教自由AaPV!=*XnAT%&wCjJG6

-Gxz~C,2yPJfl[

4【Hospital evacuated after Costa Rican quake】哥斯达黎加发生地震医院疏散撤离

ejayPkYOgBgx^VJJtVA

TEXT:Costa Rica is assessing the damage after a 7.6-magnitude earthquake struck on Wednesday (September 5). A hospital in Puntarenas city was evacuated after the quake damaged the building. Striking some 87 miles (140 km) from San Jose, the quake caused landslides and briefly triggered a tsunami warning. It was the biggest quake to hit Costa Rica since 1991. President Laura Chinchilla said teams were helping to restore services and clear roads. SOUNDBITE: COSTA RICAN PRESIDENT, LAURA CHINCHILLA, SAYING (Spanish): "Even though the earthquake was one of the strongest that Costa Rica has had, we are not feeling sorry. There are no reports of loss of human life or serious physical damage to Costa Ricans." Experts say the country may have been spared wide-spread destruction because the quake struck some 25 miles (40.8 km) below the surface. It was felt as far away as Nicaragua and Panama.
参考译文:哥斯达黎加正在评估周三里氏7.6级地震造成的损失c=~3X%N+(;yG3。在地震破坏建筑物后,一所蓬塔雷纳斯市的医院被疏散jSP~EX,eO5H。地震发生在距圣何塞大约87公里的地方,并造成了山体滑坡并引发海啸预警SmE+gXy.rzP。这是自1991年来哥斯达黎加发生的最大地震969n9q,HB;+~8mT_。总统劳拉·钦奇利亚表示工作小组正在帮助恢复服务设施清理道路~aeWm2c9d%qfHW5。哥斯达黎加总统,劳拉·钦奇利亚,说:“尽管这是哥斯达黎加有史以来最强的地震之一,但我们并不沮丧DBCPh!8=[dS@j。目前哥斯达黎加还没有死亡或严重身体伤害的报道1x~AvroerQ。“专家称,因为地震发生在地下25英里(48公里)处,这个国家可能已免受大范围破坏Qd_*Tj3]4uUw。远至尼加拉瓜和巴拿马都有震感k@zHfN#~u=

_6KlU1uPMQJxq

注:本节目每天选取各大外文网站最新热门视频,原滋原味-RdVca8v-~.ev&K!。因视频来源于外文网,所以链接或缓冲时间有时可能会偏长,请耐心等待])uF_Ax*aCt)A6!W*。VOA新闻视频下方提供下载apXa!qx%M(4IwX=R]c。如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论^xLlkSze0qI-GCd

IFs9lrA@ufcdE*[Kx.

*xbzTClN5#tDz45ah#]r!iuIynR#VbuN.M^D(;IKuUe9P89.^y7

重点单词   查看全部解释    
veil [veil]

想一想再看

n. 面纱,掩饰物,修女
vt. 给 ...

 
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢复,复原,痊愈

 
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答复,反应,反响,响应
n.

联想记忆
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
stance [stæns]

想一想再看

n. 准备击球姿势,站姿,踏脚处,位置

 
therapeutic [.θerə'pju:tik]

想一想再看

adj. 治疗的

联想记忆
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆


关键字: 新闻 视频 每日

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。