Fred:You went to Stacy's house.
你去史黛西家了
Jane:Are you stalking me now?
你现在还跟踪我吗
She's my best friend.
她是我的闺蜜
Fred:She's Deb's best friend.
她是黛比的闺蜜
Did you tell her?
你告诉她了
Jane:Yes. And I'm moving in with her.
当然 而且还我要搬去跟她住
Fred:Damn it, Jane. Now I have to report you.
该死 简 我要告发你
Jane:If you report me, won't you get in trouble, too?
你要是告发我 难道你不会被拉下水吗
You have no idea. Then keep your mouth shut.
可不是吗 那你就闭上你的嘴
Fred, it's classic vicarious liability.
弗雷德 这是典型的替代责任
No need for you to take the blame
肇事者很明显是我的时
when the fault lies clearly with me, the perpetrator.
你没必要承担过错
I know. I'm smart.
厉害吧 我很聪明
And I trust Stacy.
而且我相信史黛西
Are we cool?
我们就这么说定了
Fred:I'll think about it.
我会考虑的
Jane:Now, let's talk about me...
现在 来说说我的事
I'm quitting this gig.
我要退出这场演出
Playing lawyer...
扮演律师...
It was fun, but I'm over it.
是挺有意思 但是我受够了
Fred:You can't just up and leave.
你不能说走就走
People are depending on you.
大家还指望你呢
Jane:Fred, I am not a morning person.
弗雷德 我不是个能早起的人
I don't like schedules or meetings
我不喜欢日程安排 各种会议
or windows that don't open.
也不喜欢打不开的窗户
You know something?
你知道吗
Fred:You are a selfish, self-absorbed...
你是个自私自利的...
I'm looking at Jane,
我看着简
and all I see is Deb, the 0/0.
看到的却是中间人黛比
Wait a minute...
等一下
Are you wearing black because it's slimming?
你穿黑衣服是因为看起来比较瘦吗
Jane:No, I am wearing black because I'm on my way to a funeral.
不 我穿黑衣服是因为我要去参加葬礼
My own.
我的葬礼