The Escaped Prisoner
出逃的囚犯
Mr Stapleton came to the Hall and met Sir Henry that same afternoon. The next morning he took us to the place where the evil Sir Hugo died. Then we had lunch at the House. Sir Henry clearly thought Miss Stapleton was very beautiful. His eyes followed her everywhere. He liked her very much, and I was sure that she felt the same about him. He spoke about her again and again as we walked home. After the first meeting, we met the Stapletons almost every day.
斯台普顿先生于当日下午前来庄园拜访亨利爵士。第二天早晨,他带着我们去看了那个罪恶的雨果出事的地点。然后,我们在格林盆宅邸吃了午饭。亨利爵士显然认为斯台普顿小姐很漂亮。他的目光一直追随着她。他非常喜欢她,我还敢肯定她对他也有此同感。在我们回家的路上,他屡次谈到了她。自从第一次见面之后,我们便几乎每天都能见到斯台普顿兄妹。
After a short time it was clear that Sir Henry hadfallen deeply in love withthe beautiful Miss Stapleton. At first I thought that Stapleton would be very pleased if his sister married Sir Henry. However, I soon realized that he did not want their friendship to grow into love. He did everything he could to make sure that they were never alone. On one or two occasions they did manage to meet alone, but Stapleton followed them and was not pleased to see them together.
不久之后,亨利爵士深深地爱上了漂亮的斯台普顿小姐,这点已相当明显了。我起初以为斯台普顿会为他的妹妹与亨利爵士的结合而大为高兴的。然而,我不久之后便意识到他并不想让他们之间的友谊发展为爱情。他想尽办法避免他俩有独处的机会。他们曾有一两次想方设法单独见面了,可是斯台普顿跟踪了他们,见他们在一起时并不高兴。
I soon met another neighbour of Sir Henry's. His name was Mr Frankland, and he lived about four miles to the south of the Hall. He was an old man with a red face and white hair. He had two hobbies. The first was arguing. He argued with everybody. The second hobby was studying the stars. For this he had a very big telescope. For several days he had been watching the moor through the telescope. He wanted to find Selden, the escaped murderer. Nobody had seen the prisoner for a fortnight, and we all thought that he had probably left the moor.
我很快又遇到了亨利爵士的另一位邻居。他是福兰克兰先生,住在庄园以南约四英里远的地方。他是一位面色红润、头发银白的老人。他有两个癖好。其一是争辩。他会和所有的人争论一番。其二是研究星相。他为此买了个很大的望远镜。数天来他一直在用这架望远镜注视着沼地。他希望能发现塞尔登,那位逃犯。两周以来没人见过那位囚犯,大家都以为他可能已经离开沼地了。