Lesson 16 Got Cloned Milk?
有克隆牛奶吗?
It seems like science fiction, but it's already a reality:
这似乎是科幻作品,但它已成现实:
milk from cloned cows.
克隆牛产的奶,
And it's coming to a grocery store in your neighborhood unless the federal government decides to intervene.
如果联邦政府决定不加干涉,它就会马上进入你家附近的食品店。
An experimental dairy farm in Wisconsin is producing some of the world's first milk from a herd of 21 cloned cows,
威斯康辛州的一个实验奶牛场正在生产世界首批由21头克隆牛产出的牛奶。
17 of them from the same original animal, all genetically identical.
这21头奶牛中有17头克隆自同一本体,遗传基因全部相同。
Infigen, the Biotech Company that runs the farm, says its cows are normal and healthy and that the milk looks
经营该奶牛场的英丰晶生物科技公司声称,这些奶牛都正常而健康的,
and tastes just like any other milk.
它们的奶与其他奶牛挤出的牛奶无论从外观或是口味上都没有任何不同。
The lack of any completed scientific study on the milk's safety doesn't stop Infigen's president, Michael Bishop, from pouring himself a glass.
尽管尚无科学实验证明克隆牛奶的安全性,该公司的总裁迈克尔. 毕晓普还是要为自己倒上一杯。
"It's delicious," he said.
“很可口,”他说。
Bishop is not concerned about what might be wrong with the milk.
毕晓普并不担心牛奶会有问题。
He thinks it's perfectly nor-mal and would like to start selling it as soon as he can.
他认为牛奶再正常不过了,并希望尽快开始销售。
The Food and Drug Administration has asked biotech companies to voluntarily refrain from selling animal products derived from clones,
美国食品及药物管理局已呼吁生物科技公司自觉避免出售源自克隆动物的制品,
but there are no laws in place.
但尚未制定相关法律。
The FDA is waiting for the National Academy of Sciences to complete a review of the safety of cloned animal products.
食品及药物管理局正等待着国家科学院完成对克隆动物制品的安全检查。
GM Food,Do you think you will eat GM food?
转基因食品,你认为你会吃转基因食品吗?
I'm not going to eat it unless I know it is absolutely safe.
不会,除非我知道它是绝对安全的。
But right now nobody can make sure that it is safe.
不过目前没有人能确保它是安全的。
No. That's the problem.
是啊。问题就在这里。
I think the FDA should ask producers to label GM food.
我认为食品和药品管理局应该要求生产者给转基因食品贴上检签。
Then consumers can know what they are buying.
这样消费者就能知道他们买的是什么。
Then I won't buy the GM-labeled food.
那我就不会买贴着转基因(GM)标签的食品。
GM Food Do you think you will eat GM food?
转基因食品,你认为你会吃转基因食品吗?
I'm not going to eat it unless I know it is absolutely safe.
不会,除非我知道它是绝对安全的。
But right now nobody can make sure that it is safe.
不过目前没有人能确保它是安全的。
No. That's the problem.
是啊。问题就在这里。
I think the FDA should ask producers to label GM food.
我认为食品和药品管理局应该要求生产者给转基因食品贴上检签。
Then consumers can know what they are buying.
这样消费者就能知道他们买的是什么。
Then I won't buy the GM-labeled food.
那我就不会买贴着转基因(GM)标签的食品。